Nunca te li,semper te amei [carta a Victor Heringer]

胜利者,

昂德·埃斯塔瓦(Onde estava),昆卡·特里(que nunca te li)? Nunca Soube de ti,para ser bem诚实。 我的意思是说,我的名字是rosto tenho certeza quesóvi ontem。

[2018年3月7日。

阿迪斯·达迪亚·帕蒂达(O dia da tua partida),AOS 29位。

昂德·埃斯塔瓦(Onde estava),昆卡·特里(que nunca te li)? Nunca li um livro teu,escritor promissor,Nunca li umanotíciasobre osprêmiosque fizeram de ti um escritor promissor。 Fest com uma certeza estranha:利比里亚—莱姆比亚利亚,Coisas que param diante de nossas telas周围的风景。

您可以在《图腾》,《每日新闻》,《不喜欢的朋友》,《阿尔及利亚论坛》上的《我的感动》。 一项先驱权交易–先决条件是先行人才–先知权,先到先得。 E isso importa? Como li em um escrito teu( reproduzido aqui,logo abaixo ),浪漫主义者équeépúblico,无聊者。 许可协议

Ontem,dia da tua partida,我的信徒praticamente tua amiga。 Li pela primeira vez tuas palavras,ouvi pela primeira vez tua voz。 Estranhamente,请与我联系。 Estranhamente,escrevo essa carta usando o“ tu” — semper achei pomposo,com o verbo conjugado corretamente,mas que,dizem,também服务于aproximar。 Ontem,Quantonãoexistias mais em um corpo vivo,me senti triste。 Sonhei contigo etambémpensei em ti acordada,quandoà4h47 despertei com be bexiga cheia。

昂德埃斯塔瓦(Onde estava),努卡(nunca soube de ti)吗? Fostic um homem avulso,昆西省阿廷久

Destem ontem,无糊,chegaste。 Chegaste exatamente quando partiste — e aindanãosei direito o que penso sobre esseoxímoro。 Chegaste,quer te dizer和tambémacredito na ternura。 葡萄牙人比索索阿斯因蒂普·桑普斯完成了全部复活。

6 setembro 2016,下午3:40

维克托·赫林格

1.Olá,备忘录和Victor Heringer,1988年在里约热内卢的商业活动,cidade para a qual retorno,madaleno arrependido,mais ou menos de dois em dois anos。 Tenho 1,86 de altura,比索(Unso)85公斤,nãofico copperado,sómuito vermelho,mas gosto do mar e da praia。 Entre a esquerda ea direita,costumo acreditar mais no abismo,embréseja escravo da utopia。 Sou macumbeiro,vascaínoe,quando tenho que dizer umaprofissãopara anotarem nosformulários,digo que sou教授deportuguês。

纳达迪索(Nada disso),波雷姆,进口。 O escritornãoénéném,nãopode serninguém,mas que que tutudo:os homees e mulheres,os vis osingênuus,pedras,os bichos de luz,geladeiras velhas,os azulejos de botequore Intençes,西班牙参议员,西班牙esfaqueiam pelas costas和osfalto quente dossubúrbioscariocas。

2. 担保人的身份 ,最近的备忘录,没有质量的担保,无担保的担保人为担保。 Essa listaéocoração做浪漫,o♥estéticoeo♥éticodo livro。 可以在心电图上查看其心电图,也可以在阿斯西姆·埃斯佩罗(acsim espero)居住。

3. Todos os amoressãocópiasesbatidas e degradadas做primiro amor吗? 哦,Primeiro amoréabertura feliz para todos os outros?

4.事半功倍。 从根本上说,从根本上说,在没有任何干扰的情况下,就必须采取干预措施。 Ternuratambémé抗拒性。

“ Amai-vos uns aos outros”,amar a todos,franciscanamente,talvez seja pedir demais。 最终,弗洛伊德·弗洛伊德·科斯塔·埃弗尔·科斯塔·埃弗科·德·科洛斯 Alémdisso,nem todos os humanossãodignos de amor”。 Mas todossãodignos de ternura。

塞德·特诺斯!

5.恋爱中的浪漫主义者。 一位名叫istoé的性取向东方人,一位做作的作家维克托·赫林格(Victor Heringer),是在国情咨文中的。 艾娜(Aí),纳达·波德(Nada pode)繁荣,科莫·坎塔·卡塔诺(como canta Caetano)。

6. O爱情-一项出色的形式实验。 日常使用的自然语言,包括图像,文本,索姆,内部语言等。Leitores,hoje seres digitais,transalfabetizados,finalmenteestãopreparados para decodificarpoéticasesquisitas。 Esteéo tempo perfeito para escrever。 Machado de Assis,HélioOiticica,Bispo doRosárioeValêncioXavier。

(Quandonãofoi o tempo perfeito?)

7. Escrevo porquenãoconsigo fazer outra coisa e,一个体育馆,nem quero。 让我承认身份和财产。 Senãofosse ficcionista,或真实的nãoseria real para mim。 Escrever基金会的一切。 乌托邦(e,portanto,meio boba),以及其他国家(地区)的资金来源:足底世界。 Falo daquele fim do mundo cujosímboloéo urso polar se equilibrando num naco de gelo。 真的

8.埃斯佩尔森(Semper de esguelha),埃斯图沃(Estuvo em quedo escrevo)问题解答。 Néséque escolhemosignorá-la。 巨大的创伤,巨大的创伤和巨大的创伤。

9. Semper de chofre的里约热内卢。 买和卖了。 Aliestãotambémtodos os nossos amoresdifíceis,carne,osso e sol。 Estetambéméum livro sobre amoresdifíceis。