“无国界的灵魂”,迪伦·德·雷彭德,罗彭多·奥西兰西奥·达·萨拉。
“ Oquê?”,响应者是muito bem。
“一位绅士,nóssomos prisioneiros denósmesmos。”
“ Onde foi quevocêouviu isso?”
- O que um russo,um argentino e um mexicano faziam numa livraria?
- Voldemortnãoétãobabaca assim:o“ bem” eo“ mal” em哈里·波特
- 5.安特斯·达·富加
- Sobre Estantes de Livros Que Falam或Um Sonho Distante反射
- 义不容辞的比索
“卢加·嫩胡(Lugar nenhum),阿卡贝伊·德·彭萨尔·阿奎(Acabei de Pensar aqui)。 Pensei emcomeçarum texto assim。 term总站。”
“Ésério?”,pergunta com ar meio descrente。
“ PorQuê? Vocêachou ruim?”
“我是escrever的节奏节奏吗?”
“É,achou ruim。”,diz se afundando ainda mais na poltrona cor deavelã。
“Nãoéisso。 éque,porra,Júlio…Eu nem lembro quando foi aúltimavez que li um texto seu e agora quevocêtem dequbrar o jejum criativovocême vem com essa?”
“佩洛维斯托(Velojádeio que tinha que dar)。”
“帕拉·德·法拉尔·贝斯特拉。 Você时代…Vocêéum dos escritores maisincríveisque euconheço。”
“塞里奥?”
“塞里奥。”
…
“印地语”。
“ Tem certeza?”
“天河。”
佩德罗·莱文塔(Pedro levanta),左路尤里奥·阿泰(a)的大门,团结军。 Néoconseguir escreveré和pior coisa que pode的保护者。 Ai dele se estivesse passando por algo类似,pensou。
“ Cara,chega em casa,toma um banho,passa 30 minutos debaixo do chuveiro quente。 Depois liga o ar-condicionado e deita pelado na cama。 Alguma ideia boa vai surgir。”
“ Tem que ser pelado?”
“ Acho que funciona melhor。”
“嗯,tudo bem。”,将违禁品分发给我。
“女仆。”
“阿泰”。
佩德罗·菲查(Pedro fecha) Observa pelo olhomágicoo outro chamar o elevador。 Na ponta dospés,笔记本电脑上的笔记本电脑。 Umapáginado Word em branco exibe sua barrinha piscando em desafio,como nosúltimos45 dias。 Senta ecomeça的提要:“ Somos prisioneiros denósmesmos… ”