

Coil编辑器收集了独立互联网上最好的文学作品,供您在本周末阅读。
互联网上有很多东西可供阅读。 在这里,让我来帮助您解决这些问题。 这个重复性专栏的内容包括您可能错过的故事,评论,诗歌,访谈,论文和文学之类的东西,您可以在每个周末回来阅读新的精彩文章。
“在忘记一切之前,我们能说些什么? /我们说的是开端/过去的美好时光吗?” | LUIS CUAUHTEMOC BERRIOZABAL在Red Fez有一首诗,“我们能说些什么”。
“这就是我们填充盘子的方式。” | 凯莉·玛吉(KELLY MAGEE)在Threadcount拥有两个缩微小说 。
“当哥伦比亚特区最东端的孩子试图解释他们的住所时,他们经常说’虾船乘船’,这是一种破旧的海鲜手提包,其细小而有条纹的窗户向东看向这座城市最艰难的贫民窟,向西看向美国美国国会大厦。” | 凯瑟琳·布(KATHERINE BOO)在《 纽约客 》 (New Yorker)的 《福利之后》(After Welfare)中精湛经典的报道。
“您过得很开心。 JEN MICHALSKI在《 重羽评论 》上有一个关于伤害和愈合的故事,“还剩下什么”。
“在俱乐部,克拉丽莎听着她的随身听上的“ 肮脏的舞蹈”配乐,并坐在不同的位置进行实验,以观察她的肉在躺椅的塑料条上渗出。” | 凯特·韩(KATE GEHAN)在“ 失落的气球 ”上有一个快速的闪光灯,“孤单而不是孤单” 。
“我几乎被冠以四月的名字,对我来说,发音和其他拼写都更容易,一个月宣布美丽,盛开的花朵,可喜的变化。” | JEANNINE HALL GAILEY (我一直从事拼写练习的名字)在Tinderbox Poetry Journal上有一颗恒星诗,讲述她的名字叫“ Almost April”。
“在学校读书是痛苦的。 缓慢地,逐个孩子地轮流上课,每页六页。 寄予厚望。 名利场。 血腥牙线磨坊”。 凯特·德瓦尔 ( KIT DE WAAL )对《 卫报 》说“为工人阶级作家腾出空间”。
“有茴香肺/他们舔了舔头发/梳头。” | OLIVIA CRONK摘录自美国诗人学院的 “皮马”。
“在这里,该句子将得到尊重。” | LAYLI LONG SOLDIER在Mud City Journal上有一首令人叹为观止的诗歌“ 38”。
“ 1965年,扮演冯·特拉普(Von Trapp)孩子的演员们沿着他们房子的错层楼梯前进。” | 凯瑟琳·科尔迪隆(KATHARINE COLDIRON)在The Rumpus上谈论“自行车上的女孩”。



