!Tiburon!

通过黛安根

一开始是 ……”(TS艾略特的“艾略特先生的周日早间服务”)

她从未听过《圣经》。 这是一个共鸣的词,既狡猾又恶变。 她想,但是它的底色有些令人生畏。 有恐怖的阴影,黑暗,紧迫感。

她的西班牙语说得很好,以至于有人称她为guachupina ,描述了伊比利亚血统的人,鉴于她在墨西哥,所以这个称呼不是特别的称呼。 但她从未听过圣言。 佩罗,没有任何人。 但是,她想知道,没有人说这个词比剑更强大。

***********

她蜿蜒在全国各地,沿着东部海岸线一直游荡至尤卡坦半岛和恰帕斯山脉,一直到市中心,一直停留在Chapala湖,Ajijic(外国人开玩笑的地方),San Miguel de Allende等地,克雷塔罗及其他地区。

现在,她正沿着太平洋海岸翻滚,穿过几乎不在那里的渔村-几处简陋的小棚屋,一两个街道,有时甚至是鹅卵石铺成的,但往往没有。 她忘记了最初听到《圣经》的那个小地方的名字,但她想起了大海,火山沙滩,在阳光和月光下都闪闪发亮的乌木色–弯曲的粗大黑色钻石,只有多面由光的角度。

一位paisano告诉她:“太平洋没有和平。” 他是对的。 她本该听他的话,但带着青春的傲慢,无论如何她还是走进了普鲁士的大海。 她想,那时候她是个坚强的游泳者。 在the玛瑙海滩上,有几位渔民在弯道的边缘平静地修补渔网,在波光粼粼的沙滩上聊天,有时甚至唱歌。

她潜入水中并游到离岸很远的地方,对汹涌的水流,汹涌的水流感到欣慰,这测试了她的力量。 然后她开始往回走。

渔民抛下网罩,锥子,扔了咒语,疯狂挥动手臂,以引起她的注意,指着她身后的东西。 风把哭声传给她。

那是她听到《圣言》的时候。 她本能地知道这意味着什么。 她不敢瞥她的肩膀看看有什么伤害她的-她已经知道了。 在恐惧的刺激下,她在海浪中滑行,滑行,比以往任何时候都快。 她确保自己的手臂或腿部不会溅水,以免引起别人的注意。 毕竟,她是一个容易的猎物-一个与横流和恐慌交战的移动目标,在她的体内涌现-洋溢着阴影。

由于某种奇迹,她几乎要疲惫不堪了。 渔民冲向她,将她拉出浅滩。

“¿ 没有萨贝,塞诺拉,奎佩基干草佩斯卡多斯,穆佩里格罗索斯阿奎·干草 ……”,然后道来了。

***************

那时他们告诉了她这个故事。 他们说,几年前,一块被所有肉剥落的头骨被洗净了。 他们怀疑这是一个失踪同志的头,他们认为,在太平洋流和残酷的海浪中游得太远时,他们淹死了。

几天后,一条比蓝鲸大的猛ma象鱼的尸体也在海滩上被冲走。 当局被召集。 墨西哥城召集了一些专家。

经过一番令人难以置信的检查,他宣称:“这是Megaladon,是海洋的庞然大物,长期以来被认为已经灭绝,但在深海中仍然幸存下来。 上帝只知道那里还有什么。”他的陈述后颤抖着。

“上帝说
这些骨头能活吗? 这些
骨头住? 而那些被包含
在骨头(已经干了)中chi叫:
…。 我们光芒四射。”

尸体在墨西哥的烈日下迅速分解,露出了闪闪发光的巨大骨头。 在骨头内,另一个骨骼组减去颅骨。

“很明显,一个男人,”他说。 “考虑到枪管的胸部,也许是尼安德特人。”

但是渔民知道得更多。 是他们的朋友安东尼奥。

*******************

当她走到村庄的路上时,即使她是盲人,她也会认出这条路。 墨西哥的村庄,无论多么小(一个英国人摇摇晃晃的小镇,一个英国人摇摇晃晃的小镇),通过音乐的喧闹声宣布了自己的位置,从房屋,酒吧, 铁塔达斯那里散发出来,所有这些都溅到了路边和鹅卵石铺成的街道上,空气弥漫,抬高了她的步态,甚至是同性恋。 她从没有活着过。

后来,在酒吧(适当地叫作La Cucuracha)上喝了几杯龙舌兰酒之后,她听到了那首歌吸引了她,这是用英语令人惊讶的。 一位新来的美国人,似乎向她讲述了这个故事,却迷失了方向,问道:“那句话是什么?”他问,用长长的古铜色的手指在看不见的引号上打了个空。

蒂伯隆, ”她回答。

“这是什么意思?”她英俊但沉重地想。 没有想象力。

在后台,点唱机应该慢跑了一些。 鲍比·达林(Bobby Darin)的“刀子折磨”(Mack the Knife)再次播放,“ 猩红的巨浪开始散布 ……。”尽管那充满龙舌兰酒,狭窄而颤栗的小地方充满了生气勃勃的对话和喧闹的笑声,但歌曲仍然可以听见。

***********************

“鲨鱼,”她说。

双重国籍的戴安娜·根(Diane Root)出生在巴黎,父亲是美国,记者兼作家韦弗利·鲁特(Waverley Root)和法国母亲。 最初被称为画家,她是一个“偶然的作家”。尽管她从未寻求出版,但尽管如此,她还是在 《纽约时报》上发表( 《巧匠》,与毕加索共进午餐)。 )和其他各种场所。 查看她的作品: http //matakia.com。