Hari Ketika Kau Meyakinkanku untuk Meninggalkanmu

— Terjemahan dari cerita pendek Dan Belmont, 《说服我离开你的那一天》。

DDARI pantai,aku bisa mendengar suara burung camar menangis。 阿塔·维莱卡·特塔瓦(Atta mereka tertawa)? Setiap Butir Pasir di bawah tubuhku,梅米利基 丹(Dan),吉卡(Jika Aku Mau),邦妮(Punya waktu untuk)和塞南(Semuanya)。

Beberapa saat,kututup mata dan membiarkannya sibuk dengan burung-burung camar。 Kuabaikan ombak yang menerjang,angin musim panas,juga anak-anak yang bermain di laut。

Menangis atau tertawa? Itulah satu-satunya pertanyaan yang harus kuselesaikan hari ini。 Tentang apa saja yang berubah,sejak kita besama,ribuan mil dari sini,di bawah langit abu-abu — di mana burung camar tidak bisa tertawa atau menangis。

嗯,考玛西·贝塔·廷加尔·凯帕拉库。 Kukira kita bisa anggap itu sebagai masalah lain yang harus diselesaikan。 Entah itu masalahku atau masalahmu,itu bisa dibicarakan lagi。

Saat ini aku berharap kau di sini bersamaku,dan seperti biasa,kita sibuk beradu mulut。 Kita bahkan bisa bertengkar hebat seperti yang dulu sering kita lakukan,lalu berbaikan di ranjang。 Bukankah selalu begitu?

Aku kesulitan mengingat kita belakangan ini。 Aku sibuk mendengarkan suara burung camar,mencium air asin yang berjarak beberapa meter dari tubuhku,merasakan pasir putih tipis di bawah kaki,dan menatap lautan yang membuat cerita kita tampak sepele dan tak penting。

Di setiap gelombangnya,aku merasa air mataku mengering,nyaris tak sanggup menangisimu。

Aku ingat pertama kali kau menyebutkan tempat ini padaku。 班台ini。 Kita baru saja bertengkar hebat-Mungkin Yang Terbesar。 Paling buruk兴加萨尼 Meskipun kemudian itu阿坎menjadi lebih buruk dan lebih besar lagi,tapi aku tak akan menyalahkanmu untuk ini。 Jangan risau。

Aku Mungkin bukan seorang tukang,yang mampu memperbaiki sebuah hubungan。 Bahkan,aku setuju denganmu。

Kau benar saat menyalahkan pekerjaan kita,pemerintahan,jalan hidup kita bahkan menyalahkan伦敦juga karena membuat kita bekerja keras tapi menyewa studio kecil untuk bersembunyi dari satu sama sanasat laelah dan arust。

“墨西哥墨西哥城的kita harus segera pindah ke suatu tempat,ke kota kecil dekat tempat。 sebuah tempat yang belum dikacaukan para turis。 互联网sakera mencari lokasinya。 瓦哈卡州。 Bagaimana menurutmu? Kita bisa menjadi pekerja lepas untuk biaya sehari hari,kita bisa menyewa penginapan sederhana dekat pantai dan bersantai seharian。 Bagaimana menurutmu?”

阿库·英加特(Aku ingat)。 Aku membayangkan perasaan pasir basah di bawah kaki ketika kau mengatakannya。 Aku juga membayangkan tentang burung camar。 Apakah mereka menangis atau tertawa?

Setiap pertengkaran usai,selalu membawa kita kembali ke fantasi tropis kita。 Itu menjadi tempat perlindungan kita di tengah semua kekhawatiran,材料dan juga mental kita。 潘泰(Pondok kecil kita di tepi Pantai),达里·艾德·杨(dari ide yang yang),伯拉巴·孟加迪(berubah menjadi sesuatu yang)

图片和图像的世界,从北边到北边,从北边到北边,从北边到北边。 Aku tahu warna yang akan kita pilih untuk setiap ruangan,perabotan yang akan kita beli,juga jenis bunga yang akan kita letakkan di dekat jendela。 Mengunjungi tempat itu,di benakku,membantuku melupakan semua yang sempat hilang dalam hidup kita。

Aku berharap bisa mengingat pertengkaran mana yang meyakinkanku untuk terus maju dan melakukannya。 Seperti yang kukatakan,aku telah melupakan banyak hal tentang kita belakangan ini。 Mungkin itu bukan pertengkaran besar。 Tapi ternyata pertengkaran kecil bisa melelahkan mental,seperti yang besar,tak ada bedanya。

Kau bilang apa yang kulakukan terlalu tiba-tiba,tapi aku tidak setuju。 Kita telah merencanakannya,考塔胡图。

Bukan dengan berpisah denganmu dan semua tentangmu。

Aku hanya menginginkan versi terbaik darimu。 seseorang yang akan berbaring di atas pasir dan menonton matahari terbenam bersamaku,bukannya duduk dengan sedih di sebuah studio 3 zona klaustrofobik,dan berdebat sekali lagi tentang di mana kita harus meletakkan handuk。

Aku pikir kau menginginkan hal yang sama。 Aku adalah versi terbaik dari diriku,ketika malam itu aku pulang ke rumah dengan senyuman dan sebotol龙舌兰酒。 Untuk menyampaikan berita besar:

“ Aku berhenti bekerja。”

Seperti yang kukatakan,itu bukan argumen besar。 Bagaimana kita bisa menyebutnya sebagai argumen ketika aku bahkan tidak melawan吗?

Aku sudah tahu,hal besar akan terjadi ketika kulihat kurangnya reaksi di wajahmu。 卡姆震惊。 Tak ada senyuman seperti yang aku harapkan dan kemarahan yang aku harapkan kurang。

“ Apakah kamu kehilangan pikiranmu !?”

Aku bisa merasakan suaramu menghancurkan jendela-jendela poolok kita di pantai,merampok warna dinding,membawa seluruh rumah ke bawah。

Setelah pergi dari abstraksi ke realitas,ia runtuh lurus ke dalam kehampaan。 Hal Itu telah lenyap dari pikiranmu dan akan segera lenyap dari pikiranku。

Tetapi aku tidak tahan dengan gagasan bertengkar lagi,pertarungan terbesar dalam hidup kita,tanpa kenyamanan surga tropis dan kita berada berada di sisi lain。 Aku diam。 Aku Mengangguk。 Aku menggumamkan sesuatu tentang tanggung Lipab,menjadi orang dewasa,mencari pekerjaan lain。 Aku tidur di Sofa malam itu dan dan pura-pura tidur ketika kau berangkat kerja di pagi hari。

Ketika kau kembali ke rumah,kau pasti telah memperhatikan bahwa studio terasa sedikit lebih besar。 Aku tidak berbaringan di沙发。 Laptopku telah hilang dari meja makan。 Bahkan ada lebih banyak ruang kosong di lemari-tempatku menyimpan koper dan pakaian。

Aku telah kehilangan akal sehatku。 Aku pergi tanpamu。

Kau harus melihat池塘北。 Terlihat persis seperti yang kita bayangkan。 Aku bahkan mengecat表示dengan warna yang kamu pilih-itu tidak akan sama jika saya tidak。 Tabunganku cukup untuk menyewa selama tiga bulan。 Aku berjanji pada diri sendiri bahwa aku tidak akan membuka笔记本电脑pada awalnya。

Aku Perlu istirahat dari pekerjaan,Cara hidup和dan sistemku。 达里伦敦水罐。 塔比(Tapi bukan)darimu。

卡丹卡丹·阿玛西·孟巴扬坎·考阿坎·大唐·克·鲁玛·巴鲁·基塔,孟买·科珀·米利克·穆迪里,大唐·丹甘·阿拉桑·特兰巴特·丹·塞波托·龙舌兰酒,杨·提达克·佩拉纳

Semakin banyak waktu berlalu,semakin aku merasa bahwa sebagian dari mimpiku menghilang dari pikiranku,sama seperti poolok itu,Mungkin telah menghilang dari rumahmu。

寺awa 梅雷卡(Mereka)面糊tertawa。 Burung camar itu。

— — — — — — — — — — — — — — — —

Penerjemah:Alfin Rizal,©2018

— — — — — — — — — — — — — — — —