午夜狂欢:Ariosto的“ Orlando Furioso”

奥兰多·弗里欧索”的一幕

Ludovico Ariosto的非凡的文艺复兴时期诗歌Orlando Furioso》是我读过的最神奇的文学作品,它也包含着一些可怕的反伊斯兰感觉,我将在后面进行介绍。 当我还是一个本科生的时候,我首先以节略的英语翻译开始阅读它,然后无可奈何地爱上了它(可惜这是文艺复兴时期的另一首诗都没有发生过)-可能是因为它如此精美地完成了约翰逊博士认为伟大文学应该完成的事情,“帮助我们更好地忍受和享受生活。”这里几乎没有一个故事-这是一系列关于漂亮女人和向她们求爱的男人的不良联系。 年轻人调情,聪明的年轻女人操纵愚蠢的男人走上路,最后坠入爱河-这就是Furioso的全部目的。 这是对我们年轻时,被年轻人包围,坠入爱河而又不知道我们所爱的对象是储蓄账户还是拥有房屋的那段神奇时期的致敬。 它很长- 比荷马的《 伊莉亚德》和《 奥德赛》加起来还要长-但是意大利人很喜欢它,值得尝试理解为什么。

我已经提到过这首诗的魅力。 像莎士比亚的《 十二 夜》或狄更斯的皮克威克一样 ,《 Furioso》具有非凡的童话般的品质。 阿里奥斯托对教我们哲学或其他东西并不特别感兴趣,他只是想让我们开心和逗乐。 这首诗的另一个方面在于它的诗句-意大利人很美。 从“ Naura il fece,e poi roppe la stampa”(大自然造就了他,然后打破模子)等美丽的衬砌,到像这样的更长的美女,也许没有诗人能够如此高度地掌握意大利语的音乐品质:

樱桃树

奥拉巴斯特罗或阿尔玛特·马尔米·伊斯特里

Ruggiero,e su lo scoglio cosi avventa

工业技术

夜视镜

玫瑰之歌

Far rugiadose le rawtte pome,

E l’aura sventolar l’aurate chiome。

(她似乎在他看来是雕像。

用雪花石膏或大理石制成

被雕刻家的手艺绑在石头上,

除了他看到明亮的眼泪落在

她脸颊上的玫瑰和白色女贞,

使胸部像苹果一样结实,并看到

微风吹拂着她金色的头发。)

对于我们这些人几乎没有意大利语或者根本没有意大利语,或者必须带着一本字典武装阿里斯托斯托的人来说,值得一听意大利朗诵这首诗。 维瓦尔第还根据诗歌创作了一部伟大的歌剧。 这里有一个简短的摘录:

跳到30秒标记以跳过对话

现在来看这首诗惊人的伊斯兰恐惧症。 欧洲诗歌中的伊斯兰恐惧症并不新鲜-但丁对地狱先知的描述具有传奇色彩,但是在文艺复兴时期,当阿里奥斯托(Ariosto)撰写《 弗里索》时,人们确实担心奥斯曼帝国会征服欧洲部分地区。 在阿里奥斯托(Ariosto)逝世(1533年)的前四年,土耳其人几乎要占领维也纳(1529年)。 与但丁的野蛮行为不同,阿里奥斯托的偏见是建立在真实的基础之上的-尽管从我们的现代观点来看,这很难说是合理的。 然而,可怕的是,与非常像意大利诗人但丁不同的是,阿里奥斯托将他的诗歌定为整个欧洲的背景。 他的英雄们在欧洲各地肆虐,因此,当他将基督教世界与伊斯兰教对立时,他就泛欧联盟与伊斯兰教的联盟进行了很多思考。 这使他听起来像是当今欧洲纳粹的祖先,但是这里的主要区别在于,对于阿里奥斯托和他的同时代人来说,“欧洲”与“其余”的区别不是种族而是宗教。 与今天的火炬传递,十字记号闪烁的渣cum袋不同,阿里奥斯托没有在街上游行征召。 他过着和平而高尚的生活-照原样照看他的花园。 首先,我愿意按照歌德的慷慨判断原谅他,“一个人的恶习属于他的时代,但他的美德属于他自己”。 阿里奥斯托的恶习是为了反映他时代存在的普遍的反伊斯兰情绪。 他的美德是创作世界历史上最奇妙的诗歌之一。

*来自Google的所有图片。 版权属于图像的各自所有者。 无侵犯版权之意*