当我在树林中时:缪斯在玛丽奥利弗(Mary Oliver)上

当我在树丛中

当我在树林中时
尤其是柳树和刺槐,
同样是山毛榉,橡树和松树,
他们散发出这种高兴的暗示。
我几乎会说,他们每天都救我。

我离我自己的希望如此遥远,
我有善良和洞察力
永远不要急于穿越世界
但要慢慢走,并经常鞠躬。

我周围的树木在树叶中搅动
然后大声说:“待一会儿。”
光从它们的分支流出来。

他们又说:“很简单,”他们说,
“你也来了
进入世界去做到这一点,轻松,充满
充满光和光芒。”

第一节

劳伦斯·沃森博士
英语客座教授

“这些观点的演讲者不仅仅是在树木和阳光下给狂想曲蜡打蜡的自然爱好者。 她可能很爱树木,但她是知情的。 她了解树木,也知道与人类一样,它们具有不同的品质和特征-蝗虫与松树不同,松树与柳树不同,柳树与橡树不同。 。 。 。 但是所有人都应引起我们的注意。 但是,人类的知识和情感特长几乎无法挽救她的日常生活。 还必须有其他东西。 我们外面的东西。 有点像恩典。”

希瑟·海瑟薇博士
英语副教授,英语和非洲裔研究研究生课程主任

“无论玛丽·奥利弗的诗歌和自然世界,无论我是在树林中,在湖泊或河流中的独木舟中,还是在咸海的海岸上,都一次又一次地真正地拯救了我。” 无论周围环境如何恶劣,无论是诗歌还是树木,我都会感到“欣喜”和感激之情。 享受两者是我超越的定义。”

第二节

Anne M.Pasero博士
主席兼教授

“诗人指的是我们每个人每天都有感动,我们花了太多宝贵的时间匆匆忙忙地接听消息,检查手机,进行约会,并通常允许其他人度过我们的日常时间。 我们很容易忘记生活有多快和多么脆弱,但是与我们身边的人发生的一次严重事故使我们在一分钟内就意识到了这一现实。 每天的许多分心使我们远离我们真正的身份,远离我们感觉到但难以捉摸的善良和灵性的核心。 玛丽·奥利弗(Mary Oliver)邀请我们流连忘返,并恢复我们一直带给我们的希望和喜悦。

约翰·普斯特约夫斯基博士
德语副教授

“是一天的认可,是心脏而不是耳朵在走动。 我想,当我准备说“现在-采取措施”的那一刻,就是这个地方有多远。 听到您说的是心脏,而不是耳朵:’别动。 一句话也不要说。 让我照原样看你。 祝福是不完整的。’”

第三节

Kris Ratcliffe博士
董事长兼教授

玛丽·奥利弗(Mary Oliver)的角色声称树木拯救了她。 但是要得救,她必须向世界敞开心herself。 她观察到“树木在树叶上搅动”的模型使外观看起来比平常更深,以想象不是树叶在树上搅动,而是在树叶上搅动。 该树邀请“待一会儿”鼓励她停下来思考一下自己看到的树皮,看不到的果肉,养育树的根部和土壤,所有这些都为叶子增添了生命。 她的形象“光从树枝中流淌”捕捉了当下的一刻,当她意识到赋予我们所有人生命力的生命力,精神。

安吉拉·索比博士
英语副教授

拉尔夫·沃尔多·爱默生(Ralph Waldo Emerson)认为,自然界本质上是一种精神文本,可以由认真的观察者“阅读”。 在这个节中,玛丽·奥利弗(Mary Oliver)延续了爱默生的传统,但她更加尊重人与自然之间的距离。 树木从树枝上发出光,光对我们说话,但是它们的确切信息仍然是神秘的。 也许这是个谜,我们可以向自然学习,但前提是我们不尝试将其分支的非线性光转化为严格的人类术语。”

第四节

希瑟·詹姆斯
研究与教学图书馆员

“在最后的节中,树木再次用简短但引人入胜的话语呼唤诗人。 玛丽·奥利弗(Mary Oliver)唤起了自然界的合唱,随着树叶的搅动为树木发出声音,几乎可以听到。 有什么简单的? 目的:“轻松自在”-带着意识和柔和的步伐走遍世界,轻松地对待他人和我们希望的世界; “充满光明,闪耀着光芒”-让周围的恩典,光明,温暖和联系感动我们,流过我们,然后从我们身上闪耀到下一个。 就像穿过树枝的阳光可能会切开,闪烁或温暖并散发出柔和的光芒一样,也有空间找到自己的方式来传递光。”