

几年前,我意识到我对找到的“适应”的定义感到困扰。
在写了完整的论文和关于跨国中国电影的书之后,我开始编程以使用诸如“适应”,“杂交”和“互文性”之类的术语,这些术语几乎可以互换且无需考虑。
好像我已经忘记了这个词对我自己的含义了。
问题是语义上的。
我的想法让改编从定义上讲应该归功于源资料这一想法使我感到困扰-不是因为我不同意改编,而是因为我没有看到如何令人信服地反对它。
适应性研究大部分是电影研究。
我们可以使用改编框架对电影进行分类。
我们可以寻找:保真/不保真,给予/不给予信用,故事情节相似性,角色相似性,跨文化因素,时间差异等等。
我们可以使用这些标准来判断电影,就像我们可以使用不同的标准来判断它们一样。
换句话说,除了许多其他潜在的品质,我们还可以使用“适应”来描述电影的一种品质。


对于那些确实希望保持“传统文学视角”(即改编是“文学作品的电影改编”)的人,我请他们考虑为什么他们首先对改编感兴趣。
接下来,我敦促对电影改编感兴趣的人放弃这种形式。 我认为这样做弊大于利。
我们是在为自己学习电影还是作为文学的二流版本?
即使最现代的奖学金也以后者为前提,尽管这种前提要么令人难以置信,要么归因于他人。
例如,在琳达·哈钦(Linda Hutcheon)的《适应理论》(第二版) (Routledge,2012年)的结尾中,Siobhan O’Flynn写道:
改编(仍)始终定位为一种更简单,更简单的内容重编方式,好莱坞不断推出的对具有轻薄或青少年内容的先前作品进行大笔改编的目录肯定会支持这种观点。
如果某个地方有一大堆来势汹汹的学者,无法接受“电影”和“文学”一样有价值,那么就有理由坚决反对这些骗子。
但是过去十年左右出现的文章不是由骗子撰写的。 他们是由相信伪造品神话及其对适应学术的持续影响的学者撰写的。
向前推进话语意味着跳出轮播并与虚假敌人脱离接触。


正如Patrick Cattrysse在他的《 描述性适应研究:认识论和方法论问题》一书中正确指出的那样, 适应理论的发展受到该学科内部和外部的抵制。
不幸的是,尽管Cattrysse提出了对适应性奖学金的批评,但当他解释说他不赞成该术语的不精确性时,他的批评却出现了一个奇怪的转折。
虽然这个词确实是抽象的,但尚不清楚电影的解释如何从“科学严谨”中受益。相反,诚实,写得很好的电影解释源于电影时代:对电影的热爱。
Cinephilia产生了从情感判断和推理中得出的见解时,就不是非理性的。 相反,精确度和清晰度天生来自电影爱好者对电影本身的热爱。
其他适应模式存在问题,因为它们太局限了。
单向模型不能充分说明当代电影和文学中的跨国主义。 跨媒体跟踪适应性的模型无法说明媒体本身的灵活性。


Park Chan-wook的Thirst于2009年在韩国制造,未明确引用其他任何文字, 但是剧情明显类似于埃米尔·佐拉(Emile Zola)的特蕾丝 ·拉奎因( Therese Raquin) 。 Park的电影根本不适合单向模型。
当然,我们可以尝试使其适应; 我们可以将左拉小说称为“原创”,因为它是在公园电影诞生前一个世纪编写的。 我们可以说这是一本小说,但是这个故事反映了广受欢迎的大吉格诺尔剧院,在很多方面都与现代的砍杀电影相似。
因此,即使在此示例中,原始文本也不是纯文字的或基于文本的。 按照这种模式的逻辑,朴克的电影是单向改编过程的明显结果:左拉小说现在是电影(一种不同的媒介),乍看之下,法国作家现在是韩国电影制片人。
案文已进入文化2。
如果我们接受此帐户,我们将永远不会看到Thirst确实回到了Culture 1,它遍及全球,甚至出现在Netflix上。
口渴的全部成功取决于其脱离韩国的举动-或者,正如该模式如此荒唐地代表着它:文化1。
我们立即看到,这些类型的模型在电影研究中重新体现了民族主义。 我们看到,单向图表本身就严重损害了适应。
但是,这并不是说无法完成分类,排序或定义工作。 相反,至关重要的是,我们必须纠正误导性主张,以便以各种形式描绘更清晰的适应情况。
简而言之,现有的关于适应的文献非常统一。 好像一个人挤在一起,决定创建一个貌似合理但虚构的第二个骗子,可归咎于第一类人缺乏思想。
在电影研究(和一般而言)的背景下,好的论点会考虑所有可能的观点。
如果一个论点被证明是正确的,并且以前没有人考虑过争论,那么其他聪明的人应该合理地改变他们的假设,以适应新的和改进的思维方式。
作为学者,我们寻求澄清或理解世界。
让我们说,我决定争辩说,大多数星巴克客户都低估了星巴克的草莓冰沙。
在我什至无法发表自己的观点之前,我将需要找到充分的证据,证明太多的人(时间太长了)在星巴克不合理地歧视了草莓冰沙。
或者,我需要证明,考虑到草莓冰沙的美味,它是一个被忽视的菜单项,或者在过去几年中草莓冰沙订购量的下降是前所未有的。
我从这个例子开始,因为在最近的有关适应的文章,论文和书籍中,大量的论据都依赖于没有根据的假设。
是否有许多学者仍然感到迫切需要争论-确定每个人都知道-改编不值得批判?
或者,是否有一大批有影响力的知识分子急需阻止文学教授将电影纳入他们的课堂?
除非存在关于“为什么不应该将改编视为文学”的悠久的学术历史,否则就没有必要为这种主张辩护改编。
我们不再反对“ Adorno”品种的文化纯粹主义者。


托马斯·利奇(Thomas Leitch)认为,为了研究适应性,我们需要对电影与文学之间的关系做出说明。
在最基本的水平上,他需要为此前提提供理由。 然后,他需要说明更广泛的目标。
因为一旦我们建立了电影与文学的关系的描述,接下来会发生什么? 该列表有什么作用?
在想象中的敌人的本质主义观点上创造无限的储备是无济于事的。
我想,我们大多数人都不相信所有小说都比所有电影都好。
没有人愿意接受这样的主张,即小说和电影必须彼此完全区分开,因为电影使淫乱的影像模糊了文学,literature污了文学。
即使确实存在这样的人,为什么还要在他们身上浪费时间呢?
这就像把一群拒绝气候变化的人聚集在一起,然后向愤怒的暴民展示它们,以使暴民没有注意到一开始就没有采取任何行动来应对气候变化。
里奇说,文学文字是语言,电影视觉是神话。
为什么? 因为电影是视听的。
好吧,为什么文学文本不能视觉化? 我们不是在脑海中想象角色吗? 我们确实会在屏幕上看到演员,但可以肯定的是,体验不同于看到现实生活中的真实人物。
电影哲学家尚未建立统一的理论来描述观众与屏幕上人物之间的关系。 观看者是否“看到”或“想象中看到”电影中的角色?
当然,我们所看到的虚构人物并不像现实生活中的人那样。
然而,我们对虚构人物生活的反应应该使我们感到惊讶:为什么虚构人物去世时我们哭泣? 为什么拍摄人物时会退缩? (依此类推)。
这些都是不平凡的问题,因为正确解决它们意味着更好地了解人类的基本原理。
在当今世界,接受,面对和努力取得人文科学进步的意愿将变得至关重要。


承认改变的必要并不等同于更广泛地放弃某种浪漫的“适应”概念。
相反,“适应”本身就是一个自我维持的想法。
在很多方面,浪漫的观念都是陈词滥调。
尽管很想抛弃,但某些陈词滥调是正确的:适应总是会改变。
类似地,当我们称某事为“适应”时,这意味着我们已经改变了。
术语“适应”指的是一个非常真实且难以捉摸的概念。
在我们当前的历史点上,对标准用法的“适应”主要是指电影对文学的改编。
将来可能不会。 无论我是指电影,小说,电视节目还是YouTube视频,我们在讨论适应性时所指的媒体都是可以互换的。
广义上讲,“适应”指的是转变本身,即适应行为。
尽管适应不是一个无限不确定的概念,但仅凭直觉就很难将其概念化。
我们联系并比较对我们有意义的故事,原因很简单,我们大多数人都寻求更全面地了解我们的生活和人类生存的目的。
我们看某些电影,看某些小说,听播客,看我们最喜欢的电视节目,听特定的音乐并发展对它们的依恋。
我们喜欢的电影,我们最喜欢的乐队-我们的喜好讲述了我们的价值观,经历,审美情趣-关于我们是谁。