22:40

大提琴时代,披头士乐队,欧盟amava escutar por horas。
Isso aquinãoénenhuma novidade,te dicico versos,textos,músicase afins
昆·萨贝·阿西姆
欧盟大学翻译协会
普遍支持,
我戴萨
欧盟quero me afogar nos cabelos dela
奎罗-德塔尔-拉多-阿布拉索
Ninho
奥哈尔通讯社和观察员协会
eentãopensar quenãosou nada sem aqueles olhos escuros
e que elessãomeu ponto de paz
Nos dias onde estou fadado ao caos。