同名丹潘图兰

Dokumentasi pribadi

Saya selalu merasa buku bisa dinilai secara objektif。 Dibedah,Dimutilasi,Dikorek Isinya dengan sikap yang dingin。 Dengan Mata Yang Tak Berbelas卡西 Isi buku dibaca,didekonstruksi,didakwa,menggunakan pisau kritik yang tak berjiwa。 Tak peduli apakah buku tersebut sebetulnya mengandung hal-hal yang kita sendiri alami。 Buku dalam beragam wajah dan sejarahnya,akan senantiasa tergeletak di atas meja Operasi,berserah diri pada kesewenang-wenangan pembaca和sang dokter bedah。

Saya Hanya Pembaca,Bukan kritikus sastra。 Tidak punya gelar sarjana sastra。 Tidak Paham teori tentang karya sastra。 Tidak punya pisau yang dibutuhkan untuk membedah karya sastra。 Namun,sejujurnya saya pernah mencoba,tentu tanpa menyebut apa yangsaya tulis sebagai sebuah kritik,tidak pernah。 Saya hanya menulis ulasan。 Awalnya saya mengira dapat membuat ulasan yang objektif,tapi lama-kelamaan saya merasa percuma saja mencoba。 Buku akan selalu menjadi benta yang subjektif。 Pembacaan atas buku akan sangat bergantung pada pengalaman pembacanya sendiri。

Saya semakin meyakini hal ini ketika membaca小说The Namesake Jhumpa Lahiri。 Ketika membacanya,suka menangis di beberapa bagian,cukup banyak。 Saya yakin,saya menangis bukan hanya karena Namesake ditulis dengan bagus,tapi juga,dan terutama karena bagian-bagian buku tersebut menyentuh pengalaman个人saya。 Identitas,keadaan,dan kegelisahan karakternya mencerminkan identitas,keadaan,dan kegelisahan个人saya sebagai manusia。

2003年塔纳河(Namesake terbit tahun)达拉姆巴哈萨 Diadaptasi ke film tahun 2006 oleh Mira Nair。 Meski lahir dari orangtua yang印度,Jhumpa Lahiri tidak menulis dalam bahasa孟加拉语。 Ia lahir di London lalu di usia yang ke 2 tahun pindah ke纽约,美国。 Ia melihat dirinya sebagai orang Amerika。 娜玛·阿斯莉·贾蓬(Nama asli Jhumpa) Persoalan nama ini juga menjadi inti persoalan The Namesake 小说《杨·伯杰拉克·卡琳娜·塞布亚·纳玛》。


Namesake bercerita tentang keluarga muda imigran印度di Amerika。 Cerita dimulai dengan kelahiran seorang anak laki-laki dari pasangan tersebut,Ashoke dan Ashima Ganguli,anak yang diberi nama Nikhil Gogol Ganguli。 Nama yang ganjil itu diambil dari nama penulis Rusia,Nikolai Valisievich Gogol atau yang dikenal dalam versi lebih ringkas,Nikolai Gogol。 Ayah si anak itu,bernama Ashoke,akademisi,adalah penggemar karya-karya Nikolai Gogol。

Suatu hari,美利坚合众国,阿肖克(Ashoke)孟加拉米(Perash)tragis,kecelakaan kereta api。 Secara ajaib,buku Nikolai Gogol yang sedang dibacanya saat itu menyelamatkan hidupnya。 兰塔斯(Lantas),莱蒂卡(Leika)阿纳克(Anak Pertamanya)拉希尔(Lahir),波斯兰人会员(Naso Menikadi Hal Pelik)。 Rumah sakit Amerika tempat istrinya bersalin butuh mereka segera menamai bayinya,塔皮传统印度menjadikannya lebih rumit。 Untuk mempermudah urusan mereka,Ashoke menamai anaknya Gogol。

Di kemudian hari,ternyata nama Gogol ini menjadi persoalan yang pelik。 烘烤peliknya sampai-sampai Gogol Ganguli memutuskan untuk mengubah namanya,secara resmi。 Menjadi Nikhil Gogol Ganguli。 Memperkenalkan dirinya ke orang-orang sebagai Nikhil,Bukan Gogol。 Ia menyembunyikan Gogol,mengubur nama itu dalam-dalam,bersama amarah serta kejengkelan terhadap orangtuanya。 Hingga kelak di usia yang ke 30 tahun,Gogo mulai memahami makna sebenarnya dari sebuah nama。 纳曼亚

Sebuah nama,yang hanya ia sendiri yang punya。


Bagi saya, The Namesake menjadi个人karena menyimpan terlalu banyak kemiripan dengan hidup saya。 Tak banyak yang tahu,tapa saya selalu merasakan kegamangan yang sama seperti yang Dialami Gogol。 Saya lahir dari ibu bersuku Melayu dan ayah bersuku Batak Tapi saya tak pernah betul-betul merasa sebagai orang Melayu maupun Batak。 Agama saya伊斯兰教,塔皮娜玛saya Bernard。 Saya sering dikira orang Kristen。 Saga Merasa Tak Menjejak Pada satu Tanah Suku,阿加马,丹巴哈萨yang kuat。 Persoalan identitas tidak pernah menjadi hal yang mudah dan tegas bagi saya。

帕达(Pada Saat)萨亚(Saya)孟巴卡 Semba Membaca)同名酒,美国萨亚 Haya)汉普尔30 tahun,萨玛(Sama seperti)果戈里。 Ibu kandung Gogol,Ashima,Adalah Perempuan印度。 Tak lama sebelum membaca印度,印度的langsung dari sebelah ibu;印度的Namesake saya mengetahui bahwasaya punya garis keturunan suami dari nenek moyang saya(neneknya ibu)Adalah orang印度。 Sejujurnya saya tak ingat apakah ada和adegan memasak di印度selalu terasa dekat bagi saya karena di rumah nenek kami sering menyantapnya。 Gogol punya adik perempuan yang usianya tak jauh dari adik saya。 Sulit untuk menyangkal betapa berlimpah kemiripan di Namesake dengan kehidupan个人saya。

Dengan begitu banyak kemiripan,saya tak bisa menghindar dari menjadikan adegan-adegan Namesake sebagai bahan refleksi。 Saya melihat diri saya di dalam Gogol。 卡拉·伯图图尔(Cara bertutur Jhumpa Lahiri yang) 孟巴卡(Membaca) 的名称( Namesake seperti mengalami)perasaan yang sama dua kali Kegelisahan yang sama。 Kesedihan yang sama。


Dapatkah saya membuat ulasan buku yang objektif,yang mengesampingkan pengalaman pribadi saya dan membatasi pembacaan di dalam buku itu sendiri吗? Setelah同名大名 saya rasa tidak。 Saya Tak Akan Pernah Mencobanya拉吉。

Tentu saja persoalan akan berbeda bagi kritikus sastra,tapi saya akan selamanya melihat buku sebagai sesuatu yang personal,yang memberi efek terdahsyatnya bukan hanya karena ia ditulis dengan bagus dan penuh kanasana kan disana kandisana kandisanga kanabag anadisana kanabasana,迪安·迪姆·奥莱·彭巴卡尼亚。 Memantulkan kembali wajah sejarah pribadi pembacanya。 Menjadi sepotong cermin。