真正的爱是当你津津乐道的橘子吃

舒姆坐在餐桌椅上。 门铃响了。 他打开门,以愉快的心情走进来。

Raima:嘿,Shom,你猜怎么着?

Shom回到他的椅子上,Raima坐在他的椅子对面,肘部放在圆形餐桌上,向前倾斜,好像是在试图缩小它们之间的空隙。

Shom:告诉我。

Raima:没什么,你会笑。

Shom:无论如何告诉我,我不会笑..ha ..如果您告诉我不要。

她抬头看着他,他看着她,试图控制自己,然后大笑起来。 Raima鬼脸。

Raima :(听起来很生气)此后我什么也不会告诉你。

然后她微笑。

Shom:好的,抱歉。 请继续。

Raima:关于Mentos!

Shom:Mentos有什么好笑的?

赖玛:还有霍尼图斯,两个人都被放在前台的一个大碗里。

Shom:亲爱的,我只喜欢Honitus,这是两种邪恶中的较小者,因为它有姜和蜂蜜。 请远离Mentos。

雷玛:我知道你喜欢霍尼图斯,我喜欢门托斯。

Shom:那只是薄荷和糖,傻了。

雷玛:我真傻! 所以让我告诉你今天发生了什么。 很有趣的东西。 我离开办公室与朋友见面。 在出门的路上,我像往常一样往碗里挖。

Shom:有人抓到你在干吗?

雷玛: 没人敢注意我在做什么。 我在组织中很上进。

Shom :(想留下深刻的印象)当然。 看来,继续吧。

Raima :(做鬼脸)您不断打扰并破坏所有乐趣。

Shom:对不起。 我不会,请继续。

Raima :(微笑)是的,所以今天我只是打电话给一些朋友,并提早离开了我的工作。

Shom:早? 你怎么能做到这一点?

雷玛:为什么不呢? 我没有固定的时间安排。 我必须工作到很晚。 老板喜欢我的工作,叫我干什么。 她说,鼻子在空中。

Shom:你只知道如何应付老板。

她得罪了,做鬼脸,起身走开。 Shom迅速站起来,追着她,轻轻抚摸着她的脸颊。

Shom:请告诉我。 我很想知道发生了什么。

他们都蹲在沙发上。

Raima:好吧,我和朋友出去玩了,我们塞满了bhajiyas,dahi batata puri和pani puri。

他想着并且即将张开嘴,全都是垃圾,但很快将手指放在嘴唇上。

Raima:我当时感觉有点麻木,所以我钓了Mentos。 我所有的朋友都想要他们。 当我的一个朋友发现霍尼图斯时,我开始分发Mentos。 当她这样做时,我不知道发生了什么事,但实际上我是从她那里抢回来的。 我为自己的行为感到震惊,每个人都感到惊讶。

Raima捞出所有的Honitus并将它们放在桌子上。 许多霍尼托斯中只有两个门托人。 Shom无语。 她对他的爱的纯洁使他感动。 他在沙发上拥抱她。 她拥抱他,他们躺下,她躺在他的头上,头在他的胸口。 她抬起头只是一秒钟,然后笑着说。

雷玛:我为你疯狂。 Muhehe aise aapke saath kitna sukoon milta hai! (我很高兴与您相处)

Shom :Tere sukoon mein您好,pagli的mera sukoon hai。 (在你的平安中,我是我的,我的爱人)。

就在这时,莱玛的手机响了。 她看着它,开始了。

莱玛:天哪!

,您好, Pitamaho! Aami bhalo…不,不。 Aami aashte parbo na…na。 Aami aikhon biye korbo na。 不,aamar kaaj ta aikhane。 毛孔kautha boli bidaya 。(爷爷!我很好..不..我不能来。不,我现在不结婚。我在这里有很多工作。待会儿再见。再见。

她断开了连接,但看上去被打败并感到恼火。 Shom担忧地看着她。

Raima :(恶心) 他们要我结婚,并且正在用可怜的爷爷向我施加压力。 这些年来,当我一个人照顾卧床不起的妈妈时,他们在哪里?

Shom:您能抵抗多久? 你承受了很长一段婚姻的压力。

赖玛:对。 我现在别无选择。

Shom:是的,您刚刚度过了一个不眠之夜,而您的祖父在这个年龄感到悲惨?

赖玛:你是对的,那毫无意义,但是我们呢?

Shom: 我们的关系就像Radha和Krishna的关系。

雷玛:天哪! 真?

他们俩都陷入沉思中,坐着生闷气。 Raima慢慢来到Shom并拥抱了他,并演唱了一首歌。

Raima:(唱歌)

Pyaar Tu Mera,Mein amaanat hoon teri

Girne na dena mujhe zameen pe kabhi

(你是我的爱,我是你的宝贝

永远不要让我落入你的自尊)

Moti Sa Sanjona,马拉曼·佩罗纳

Koi tod na paaye dhaghe ko kabhi

(把我串在你的珍珠项链上

没有哪个可以打破)

Dore Meri Saanson Ki Tujhse Hai Judi

Na kehna alvida markar bhi kabhi

(我的每一次呼吸都缠绕着你的

即使死也不要说再见)

Saath Tera Na Ham Chhod Payenge

杜·杜赫塞·纳吉·佩恩吉

(我永远不会离开你

没有你我将无法生存)

Rehna tu meri dhadkan mein yuin hi

哈斯纳·杜哈里克·甘·迈因·比·尤因·喜

(永远活在我的心跳中

微笑并驱散我的悲伤)

Shom的眼睛里流着泪。 气氛充满情感。

脚注:

真正的爱是当您津津乐道的时候,她吃的橘子–塔潘·戈什(Tapan Ghosh)