从强迫迁徙到驱逐出境,这些书都不是您典型的就寝故事。 但这是许多儿童在美国面临的政治现实的一部分。 在日益敌对的气氛和针对移民的立法中,这些书为移民的故事,希望和梦想提供了重要的启示。
非常感谢伯克利的Revolution Books帮助我编制了这份清单。
A是由Innosanto Nagara撰写和说明的激进主义者

忘记儿童读物,A是维权人士应该成为每个家庭中的茶几。 通过精妙的单词选择和偶尔的俏皮韵律,Nagara提醒我们,当我们面对对行动主义的迫切要求时,我们仍然可以保持好奇心。
“ A是维权人士
拥护者,废奴主义者,盟友。
积极响应号召性用语
您是激进主义者吗?”
埃德温格·丹蒂卡特(Edwinge Danticat)的《 妈妈的夜莺》 ( Mama’s Nightingale)

无论如何在任何情况下都很难与父母分离,但是当父母被带离孩子并关押在移民拘留所中时又会怎样呢? 妈妈的夜莺通过一个叫萨亚(Saya)的年轻女孩的眼睛来探索这一点。 故事被编织成夜莺的海地寓言《夜莺》,通过用优美的歌声分散孩子的注意力,使孩子们免受巫婆的伤害。 萨亚(Saya)的母亲为萨亚(Saya)记录了有关夜莺妈妈(Mama Nightingale)的故事,她正在寻找一种方法来重返婴儿。 这激发了Saya撰写自己的故事,改变了一切。 妈妈的夜莺是一个充满向往,充满爱意和胜利的故事。
“’这故事的结局怎么样?’ 我问妈妈,即使我已经知道答案了。
妈妈说:“聪明而勇敢的小夜莺帮助她的妈妈走上正确的彩虹小径,然后妈妈跟随它回家。”
潘乔兔子和土狼-邓肯· 托纳蒂 (Duncan Tonatiuh)创作和插图的移民故事

托纳蒂亚(Senor Rooster)和帕帕兔(PapáRabbit)等角色,利用动物来传达人类经常被忽视的移民方面。 故事的中心是Pancho Rabbit,他冒险去寻找他失踪的父亲。 一路上,Pancho Rabbit遇到了郊狼(从sm语中起义就是走私者),并同意与他一起旅行。 在这个寓言故事中,作者借鉴了他在圣米格尔德阿连德(San Miguel de Allende)的一些邻居的经历,讲述了许多移民向北旅行时面临的极端危险。 这本书屡获殊荣,有大量注释和令人难以置信的插图,为与儿童和成人讨论移民问题提供了一个很好的起点。
“许多收成过去了,终于到了帕帕兔(PapáRabbit)返回家园的时候了。 他的家人正在准备一个大型节日。 每个人都很高兴见到他,尤其是他的长子Pancho Rabbit。
潘乔告诉他的兄弟姐妹们说:“我听说玛玛告诉塞诺拉·达克(SeñoraDuck),帕帕在北约省了足够的钱,所以他再也不必离开我们了。”
RenéLaínez 从北到南(Del Norte al Sur) ,乔·塞佩达(Joe Cepeda )的插图

这个双语故事的重点是一个叫何塞的孩子,以及他与母亲团聚的旅程。 Jose和他的父亲一起访问了Centro Madre Assunta,这是蒂华纳移民母亲和儿童的真实避难所,作者将书中的部分收入专门用于此。 Laínez利用他在学校任教的经历以及他作为移民的身份,将这个独特而富有诗意的故事变为现实。
“我梦想妈妈拥有正确的文件,我们一起越过边界。 我们房子上方的天空充满了烟花,我知道所有其他孩子也将很快见到父母。”
米莉·李(Milly Lee)着陆,崔良s(Yangsook Choi)插图

根据李的岳父的真实故事, 兰德(Landed)跟随着一个中国年轻人孙(Sun)的旅程,他正准备前往美国。 在允许Sun加入他的父亲在旧金山之前,他必须首先通过测试以证明自己的身份。 从他的家谱到家里的窗户数,Sun开始了艰苦的过程来记住他的生活的每一个细节。 Lee结合了历史事实和个人经验,解释了许多移民在途中经历的鲜为人知的试验,这些试验使他们“降落”在美国。
“尽管如此,他的父亲警告他,进入美国并不容易。 由于1882年的《排华法案》,像Sun这样的新移民被拘留在天使岛,在那里他们必须经过艰难的考验才能着陆。”
Jairo Buitrago的两只白兔 ,Rafael Yockten的插图

两只白兔讲述的是父亲和女儿一起旅行。 我们不知道他们要去哪里或为什么去,因为这个故事是从孩子的角度讲的。 父亲像大多数父母一样,似乎全神贯注于担忧,但不想吓scar他的女儿,因此他很少告诉她他们的处境。 为了消磨时间,她数着一路走来的东西,动物,星星和士兵。 通过这些简单的细节,即使女儿仍然天真乐观,我们仍然可以深刻了解他们所处的局势的危险和不确定性。 一本非常及时且发人深省的书。
“有时候,当我不睡觉时,我会数星星。 有成千上万的人。 我数月亮。 它是一个人。 有时我会见到士兵,但我不再计数了。 大约有一百个。”
撒尔蒂皮:蒂姆· 廷格 (Tim Tingle) 撰写的《索托之旅》 ,凯伦·克拉克森(Karen Clarkson)的插图

在这个引人入胜的个人故事中,著名的乔克托故事讲述者蒂姆·廷格(Tim Tingle)写下了自己家庭从俄克拉荷马州搬到德克萨斯州帕萨迪纳的经历。 我们花了很多时间来学习这本书的同名表达“ saltypie”的起源,这是祖母MawMaw对困难的回应。 Tingle通过瞥见MawMaw的生活,在过去50年的一个非凡的故事中架起了过去和现在,揭示了这句话的含义。 本书的每一行从头到尾都是纯诗歌,其中廷格勒(Tingle)着力解决作家(和父母)思想上的问题:“我们要告诉他们多少?”
“我们无处不在,无处可逃。 我们改变了认识的人。 如果像我的花w那样学会聆听安静而秘密的音乐,我们将在旅途中留下幸福的足迹。”
另见作者: Crossing Bok Chito
阿什莉·布莱恩(Ashley Bryan)的《我的自由》

受真实历史文献的启发,阿什利·布莱恩特(Ashley Bryant)重新想象了十一名奴隶的生活,他们的收入超出了他们所分配的货币价值。 每幅肖像都充满活力和情感,这是一个强有力的例子,说明有关奴隶制的故事不仅限于苦难的叙事,而是从个人生活和梦想的角度呈现的。
“我们做了音乐!
当我们偷时间
我们笑了,跳舞了。
欢乐时刻,
我们为了生存而抓住的一个出口
我们自己的东西。”
谭 (Manathi Michelle Iyengar)的棕褐色至罗望子树( Tamarind) 诗有关棕色的诗 ,贾马尔(Jamal Akib)插图

这本书是从棕褐色到罗望子树的十五种关于皮肤颜色的优美诗集。 艾扬格诗歌的每一页本身就是一个故事,从父亲和女儿穿过的峡谷的si色棕色到秋天秋天树叶间嬉笑的孩子们棕褐色的眼睛。 在作者的注释中,艾扬格(Iyengar)解释说,她小时候就被欺负,并告诉她棕色是一种肮脏,丑陋的颜色。 艾恩加尔本人通过故事和诗歌开始将棕色视为美丽和有价值的东西,而她的书则试图向年轻读者提供同样的肯定。
“当您照照镜子时,您会看到什么? 棕褐色,色,黄玉或罗望子树?”