
Pronto。 Primeiro一支雪茄。 Nem Antonia daxéroxestáaqui。 Láno fundo,一首janela mostra umcéularanja quente。 Cinco e meia。 Minhas olheirasestãogrudadas com cola e eu penso na praga。
Enorme。 佩雷斯登记局-佛得角-信使局-海地娜被遗弃。 Então,ah,con conss de fada russos-卷gordos de capa solta e papel de ouro cheirando a estrume。 Minha pequenavingança。
Toda noiteéo mesmo sonho。 Helena来了,我在一家旅行社中发行了一部书目。 Traças? Traçase cupins,回应。 Todo Tipo de Praga。 João的Olha,是一位温柔的人,她的生活很轻松。 锡德尔·迪尔斯。 Levar para o sol de vez em quando,阿布里亚尔·卡达·迪亚·姆乌玛·帕吉纳·迪弗朗特。 科莫·埃塞德·德·贾丁纳姆 亲爱的朋友们! Se eunãosei,想象一下os estudantes quevêmaqui。 E dizia isso tudo com asmãosnos quadris。
–Táfalando sozinho,塞奥·琼(SeuJoão)?
时代ela 不要在Lado da Catraca上走走,而在Somancelha上走一走,就可以成为一个经典的表情吧! —卡贝洛·苏霍·普雷索·努·拉博·埃洛斯·弗德斯·阿维梅尔哈多斯·德·奎姆·帕萨
Nem seis horas ainda ejávai me amolar com sua pesquisa sobre contos de fadas。 Nãoéfeia,mas equequena como um gnomo。
Não,nãoestamos abertos,nãovamos abrir hoje,nãoparavocê,senhorita Schneider!
– Senhorita Schneider。 Vocêsabe quesóabrimosàssete,nãoé? Sãocinco horas e cinquenta minutos。
Ela sorri como se eu tivesse dito uma coisa idiota。 Nem Antonia chegou,queméque vai tirarxéroxparavocê? 请问您有没有在科莫(Comoéeu posso)登记注册,凯萨(caixa),博塔(botar os livros)和索非斯(ainda)fazercópias吗?
–我毁了。 信不信由你的罪状,罪恶的罪魁祸首。
– Vou abrirexceção,sódessa vez。 Mas vamos fechar uma hora antes,àcinco em ponto。 E vou tirar umalmoçomais longo,àsdoze eu fecho esóreabroàstrês,viu? — eu disse。
Passa pela catraca,无印良品,无印良品。
– O senhor vai访客Dona Helena nocemitério,é?
由um minuto提供,nãopenso em nada。 Elaestámuito perto de mim com seus cabelos de suor dormido。 彼得·奎纳(Quepetulância),que……!
– Olha,eu trouxevocê。
Frasquinho deplásticocom borrifador,desses defarmácia,e uma etiqueta rosa que diz:traças。
–乌玛·穆斯塔拉·卡塞拉(Éumamistura caseira)。 Álcoolcom cravo。 帕拉战士作为traças。 Vocêborrifa nas prateleiras,naquelemóvelvelho docatálogo…
Fico olhando o frasquinho e borrifo uma vez na minhamão。 科摩·萨贝?
Adivinha一个minha pergunta。
– Alguns livrosestãocomidos。 举例来说,请参阅levei para casa ontem。 Tem aqueles caminhos de buraco na lombada,萨贝? Issoétraça。 马斯·德波瓦·海伦娜·阿科特斯…
Sim,Senhorita Scneider…Depois de Helena tudo ficou maisdifícil。 Ela cuidava dastraças,dos cupins,eu ficava aqui,narecepção,tendo que falar com gente comovocê。
– Posso fazer mais se o senhor quiser。
Balançoacabeçasem pensar muito — nem 7 horas ainda! 埃拉菲卡阿里,帕拉达。 加塞(Jásei),奥迪(Vai pedir um livro)。 诺沃,海伦娜大学。 Ela Gostava da Duende。 Jovem desse jeito e更喜欢livro de papel! 像施耐德(Schneiders)做世界的温和的品种。 Somos velhosbibliotecários,nãovamos durar muito…
– Senhorita Schneider,Como eu posso te ajudar?
– Olha,venho aqui todo dia。 给我查玛·德·安娜(Pomar me chamar de Anna)。
–安娜…
– O livro de Katherine Arden chegou吗?
–质量合格?
Ela cruza饰演novamente,no como se fosse idiota。
– Oúltimo,不是吗?
Enquanto ela espera,没有平板电脑-escondido。
Ela se pendura nobalcãoe me espia。 Sou um criminoso。 Umbibliotecárioinfiel。
Sorrio,de novo sem querer,vou buscar na pilha。 奥利奥(Olho),卡帕斯(Rapidinho)。 普希金(Afanasyev e de Pushkin)的新小说,俄罗斯的友情链接! TemtambémCharles Perrault,irmãosGrimm,tudo para Anna Schneider。 花园花园—海伦娜(Helena),semper otimista,achava que ocânceria demorar mais。 不,科莫(Somo)略过地精。 道里萨达。
–塔杜·本?
Ela me pergunta meio incerta,pega o livro e vai para o seu lugar,lánofundão,em frenteàjanela。 Océuagora vira azul。 安东尼娅·雪茄。 Madrugou,seuJoão? Kindle的电子书,coma fazia antigamente。 啊,像青少年一样吸引着菲卡姆·蒂兰多·科皮亚! 互联网。 Ésódar um Google,自动确认。 完全是由sessenta anosmêque vem完成的。 塞森塔 ésóquinze mais jovem do que eu。
作为horas passamrápido。 Meio dia。 Olhos pontuais,Anna e seus cotovelos我观察了balcão。 Abro a catraca e ela espera,como se quisesse saber se vou mesmo air or se disse is irirritá-la。 Nosúltimosmeses,Helena passava mais tempo com ela que comigo。 像duas pediam cappuccino nocaféa la la e e se sendavam em frenteàjanela-possovê-lasdaqui,do meu posto,a daque da de da de lavros一样。 Dápara ouvir和risada de Helena。 安娜·罗姆·索拉(Anna Torus) 乌玛语文学。
Antoniatambémvaialmoçar。 Vai comer alguma coisa,seuJoão,我叫diz。 Balançoacabeça,espero que vire a catraca。 Pego o frasquinho —重创pequeno demais para uma bibliotecatão。 Primeiro os registros,sóuma borrifadinha。 Depois,OS Livros de Jardinagem。 当代文学史上的“ Muitas gotas nas prateleiras de nossocatálogoaindaéo melhor da cidade”。
法萨斯地区法人通行证–墨西哥国家石油公司–墨西哥旅游局:利夫罗斯·德·苏亚·塞里斯· 皮耶斯达里斯。 Cheiro e cara de novo,Orelhas de uso。 Se eu fosse um livro,queria ser assim。 从头到尾的节奏。 Se eu fosse uma praga…
Annaestádepé。 Eu adormeci naseçãodeséries,或Crônicade Gelo e Fogo no colo的第一卷。
–Sãocinco horas,苏约奥。
Faz muito tempo quenãodurmo com um livro。 Faz muito tempo quenãoleio um livro inteiro。 Parece que escolhi mal。 Ela zomba de mim,自然而然。 O solcomeçaa sepôr。 Amanhãtrago mais,diz,apontando para o frasquinho。 Antoniajáfoi embora。 Ela vai na frente,euatrás。
Deixa o livro nobalcãoe vira para mim。
–法国文化之歌(Vocêdevia dar uma olhada)。 帕里斯·库比。
ou Peiaçode Madeira Solta,Cheia de Cupim。 库比娜·普拉泰莱拉·inteira,波德莱尔·佐拉。
Forço马德拉岛。 Estápodre。 由玻璃和玻璃制成的孔子。 Sirorindo的Tiro umpedaço,西班牙的Ningoémestávendo,没有内部的书目,Serrindo的所有菜品都没有。 Depois levo outro para a de contos de fada。
Os livros novos,克拉罗! Se eu fosse uma praga…vour correndo buscar和Helena encomenda de Helena。 Abro osplásticose arrumo-os nochão,perto da Madeira,dos cupins。 嗯,我是凯瑟琳·雅顿(éKatherine Arden)。 安娜咖啡店的新节奏。 Sento,comcomunhãocom os cupins。
来吧。
* 罗纳尔多· 贝里萨内·萨马里诺·德 · 普罗塞·杜兰德