温特胡默

(照片由Francisco Gonzalez在Unsplash上​​拍摄)

敲响仍然可以敲响的钟声。 忘记您的完美产品。 有裂缝,万物都有裂缝。 那就是光线进入的方式。— —伦纳德·科恩

我(骚扰)

尼德兰门德布伦根的zijn geheel的zes jaar weer eens中的冬日之夜,和达比尔比奥尔特的schrap tegen de onvermijdelijke。

利奇彭特(Lichtpuntje):阿富汗公开周是德国的《现代文学》杂志,本周的主题是《世界文学史》。

过去的日常活动:中等程度,自由性,积极性。 万德琳 匡威。 科菲

Ik beoefen内观禅修。 飞利浦EnergyLight。 Ik Lees de Roman Austerlitz van WG Sebald。 Ik schrijf in mijn dagboek en dit verslag。 Brieven。 Ik werk aan een gedicht。 Ik wandel在de stad。 Ik voer uitsluitend gesprekken遇见了智障人士,另外,达盖列克斯(dageliks),密西根州91-jarige moeder en mijn echtgenoot。 Ik bereid mijn eigen espresso’s,cortado的en cappuccino’s。

Verder探测者ik me over zo weinig mogelijk van aan te trekken。

II

它是冬日之战,冬日之歌,冬日之疗。 Zo helpt het om bij zonsopgang Bachs Brandenburgse Concerten te beluisteren en het laatste uur voor het naar bed gaan de Nocturnes van Chopin的演唱会。 Maar dat是een kwestie van smaak natuurlijk。 agiteert的情感情感中的讲话。 Muziek是ut den beze的名字。

每周最好的博物馆,博物馆博物馆,博物馆,博物馆,博物馆,博物馆,博物馆和博物馆。 Je hoeft er alleen maar aandachtig te kijken,语音搜索引擎。 蒂博尔博物馆(Tilburg helpt een bezoek aan)和德蓬博物馆(de troosteloze stad)中,范德穆瓦(Heavendaagse)艺术博物馆。 je entje的Museumbezoek doe je bij voorkeur,date spreekt voor zich,net als naar muziek luisteren trouwens。

Ach,nu vergeet ik de vriendschap haast nog。 Engezond,eenvoudig en lekker eten。 Zo nu en dan vallen beide te Combineren door在te gaan op hun uitnodiging中工作。 在daeen的餐厅用餐后,您可以在餐厅用餐。 好吧,希尔德(Oil hier geldt):敏锐的achtergrondmuziek!

ik trouwens al verteld dat vergeetachtigheid en concentratiegebrek behoren tot de symptomen van depressie吗?

三级

Kijk eens去了naar de vogels。 埃尔·贝斯塔尔·沃尔根斯(英语) Maar kijk ik naar de zwanen in de gracht,dan zie ik vooral gracieuze waardigheid。 (Neem daar maar eens een voorbeeld aan。)

症状发生后,冬日精神病,精神病和精神病。 Slechtere集中,prikkelbaarheid,对等隔离,vraat- en drankzucht en daarmee samenhangend gewichtstoename。

Zo bezien valt het bij mij nog wel mee。 Ja,wat concentratieproblemen en prikkelbaarheid。 Misschien slaap ik iets meer dan gewoonlijk。 Maar erg somber ben ik niet en evenmin geef ik mij over aan gulzigheid(al zijn chocola en koek in winter extra verleidelijk)。

Buiten spelen de kinderen在sneeuw。 Zij hebben nergens last van。 Toch spelen ze niet zoals vroeger。

IV

Opmerkelijk,Volgens mij是在Jordaan niet leek te bekoren的一家咖啡店。 Er zijn geen sneeuwpoppen gemaakt,er heeft geen sneeuwballengevecht plaatsgevonden,er was geen slee te bekennen; hooguit veegde een kind of het voorbijgaan achteloos wat sneeuw van een bank。

Toch lag er eergisteren genoeg voor ouderwetse sneeuwpret。 Maar ouders liepen door,Turend op hun智能手机和iPad电脑笔记本电脑。

单词van zulke waarnemingen en vermoedens niet droefgeestig meer。 Er valt nog genoeg te genieten。 De musjes bijvoorbeeld zijn blij dat ik hun eten aanbied; 泽·弗利根·弗罗赖克 在《圣母百日报》中,米歇尔·惠斯·齐恩·斯特斯塔尔·普雷文和恩·斯托西奇·哈尔斯班德·帕蒂耶。 在《德·尼·奥格·里格·奥普·希特·普林特》中,查韦伦·杜恩·罗恩·恩·胡特鲁·考文帕尔是瓦佐格·奥普·贝佐耶克。 Ik begrijp overigens niet waarom kauwen zo schuw zijn。

在de afwezigheid van de meesjes maak ik me niet druk上。 泽赫特·哥德·马克恩(Waar ze gebleven zijn en of ze het goed maken) het is zoals het is。 德·梅斯特·达根(De meeste dagen)是周报社的重要人物。

V

范达格(Vandaag)十分迷恋。 Het weer zorgt voor kortademigheid。 Deze benauwdheid zorgt ook geestelijk voor beklemming。

Straks vertrekt mijn echtgenoot een maand naar zijn geboortestad香港。 Ofschoon ik behept ben met与een bovengemiddelde在面包车上进行了对比; ik ben er allang aan gewend,enjale maanden per jaar geheel op mijzelf aangewezen te zijn。

奥斯特利茨(Austerlitz),罗马香格里拉·范·德·杜伊特(Roman Van de Duitse)WG塞巴尔德(WG Sebald),佛蒙特大学(Veerert Naar Eigen Zeggen zolang hij zich kan Herinneren op de Bodem van een wisse staat van radeloosheid)。 Zo erg遇到了migest nu nietgesteld,geloof ik,al herken ik dat in mezelf opgesloten zijn,nooit ergens helemaal bij horen,het gevoel te hebben niet begrepen te worden en de ander alevenmin te begrijpen。 在德温特是达特·斯特克。

我想了解一下我的想法,并建议继续预防抑郁症,然后参加体育运动。

Het zou voor de tweede keer dit jaar gaan sneeuwen。 大丹尼尔门(Dar ging niet door),马丹(Maar dan):weersvoorspellingen zijn ook geen beloften。

Sneeuw roept altijd脚跟详细说明了herinneringen op。 弗罗格(Vroeger) er lag vaker en langduriger sneeuw。 Zo herinner ik me dat。 Waar wij woonden,ver buiten het dorp,an de rand van een bosrijk Landgoed bij de Belgische grens,waren de wegen onverhard,zodat in mijn geheugen onbegaanbare modderwegen onlosmakelijk verbonden zijn met betoverend besneenappede。

Ik voel de sneeuw tegenwoordig al aankomen。 Daags tevoren,soms eerder,单词ik kortademig en mijn longen beginnen weer te piepen和het ademen in buitenlucht begint pijn te doen。 这是在同一个压力下发生的。

布赖恩·范·德·海德海维尔als volgt beschreven的《 de vele geluiden die de longen kunnen maken heb ik ooit》:

“ Hoe vaak meende ik niet kolse katers te horen te midden van jammerende lammeren,krijsende meeuwen zwermend boven een puffend stoomgemaal,krakend en schurend harmonium bespeeld door een oude non met een sendels,dreinende op de ziel getrapte Singer-naaimachine,op instorten staan​​de dorskast,pruttelende koffiepercolator,meerstemmig koor van kijvende wijven op de kade…”

Zo beleef je er toch nog lol aan,een geluk bij een ongeluk

范德·韦帕纳斯·内帕德·麦金塔尔·范·德·韦尔·德·韦克勒·科伊德·佐尔斯·扎尔斯 在反对的行为中,在反对的结果中,范·史提斯·维德兰德与范·史提斯·维兰德兰德的联系是最好的结构。

在《赞美诗》中的同名人物中,ze hebbenéénding gemeen:ze zijn van voorbijgaande aard:ze komen op,blijven甚至en verdwijnen dan。 上门拜访了来自阿富汗的卡瓦德黑德,来自卡尔梅尔和祖伊韦斯特的赫伯伯里希德

Dat在青少年理论中是zij nutteloos zonder de praktijk。 遇见了贝斯佩伦·范·安宁·穆齐耶克仪器,杰·穆特·韦勒·乌恩,达根,马丹,贾贾伦,奥芬芬·沃达特和赫尔·埃根斯·普里耶特。

Elke dag twee uur,éénuur的morgens,éénuur的avonds。 Eenmaal per jaar een tiendaagse诅咒。

Sommigen zullen dit lezende zeggen:dáárzou ik nou depressief van worden。 伊克·祖丹·威伦·安托沃登(Ik zou dan willen antwoorden)

Ik hoor het je denken:gemakkelijker gezegd dan gedaan,死于治疗方法范乔; intussen wordt het elke dag het een graadje erger,al lengen de dagen en zet je alle zeilen bij,he blijft geploeter zo te horen。

Om die red heb ik de titel van mijn mijmeringen veranderd van Winterdepressie in Winterhumeur ,Evenmin een vrolijke titel,maur een die minder de onvermijdelijkheid uitdrukt en toch het chagrijn rechtdoet van deze aandoening。

Ook al vind ik –关于ziekte en depressie的zoals je有kunnen weten als je mijn的论文有gelezen-het niet per se van vanede smaak getuigen om in het openbaar beklag te doen over gezondheidsenikeerikeen hik openen kar datenenenk艾恩格·索莱阿斯(Vintt)。 Zelf探查员在dadenloosheid中找到了formuleren van mijn geestesgesteldheid niet weg te zaakken。

吉斯特伦(Gisteren)曾对萨特达格(geteren)进行过诉讼。 Van de zes activiteiten heb ik erééénkunnen afvinken。 阿恩·德·安德烈·康德(Aan de Andere kant),伊恩·奥普斯登(Aoal dingen dingen gedaan die er niet opstonden),佐尔斯·纳尔·赫特Postkantoor Lopen,纳尔·德·博克汉德尔,纳尔·德罗德主义者。 超级市场中的Boodschappen gedaan(在荷兰的Lindengrachtmarkt动物园里,Mezelf曾经营过Opgedragen)。 Gelezen en geschreven。

范达格·韦恩·达格(Vandaag Weer een dag),赞达格·诺格·韦恩(zondag nog wel),沃拉尔斯诺格·沃阿罗斯诺格vooralsnog geen wolkje aan de lucht。

Ik moet de diepte in。

可以在学校的门禁学校中循环,也可以在学校的门禁学校用餐。 亨德杜特律师事务所(Mounter)的合伙人洪德瑞特(Honderduit)律师事务所(Honderduit vertellen ze wat ze vandaag hebben meegemaaktt)。

En op mij。

我很高兴告诉我本·恩·达克·史塔克在《温暖的卡车》上的故事。 热巧克力巧克力。

Verder liep iedereen er vandaag maar droefgeestig en stemmig bij。 Fietsers捕捉到了风的再生。Ikverbaas me引导了de verbeten grimmigheid van Amsterdamse的fietsers和het razende tempo waarmee zij zich voortbewegen。 赖特·赖特(Laat Rijdt er)的弗罗格(Vroeg)从我这里开始。

Ik maan mezelf voortdurend tot kalmte。 即时发布即时消息和即时消息的最新消息。 证明自己的个人资料符合法律规定。 Het ademen kostte weliswaar moeite,maar ik kwam tijdig te bestemder plaatse。 在《 Looiersgracht blijft voor mij een hele klim》上的影片。

Op de terugweg heb ik maar de电车基因组。

电子邮件由vandaag发行,发行人为9.280。 Dat是boven het wintergemiddelde,日期从7.000 ligt起。

我们会在邦特河畔阿恩伯兰达特克(Ian Haast nergens)向我们推荐。 Het lezen van Austerlitz gaat steeds trager; ik kan maar遇到了moeite mijn hoofd erbij houden。

Aan het boek ligt dat niet。

X

Mijn oude moeder houd ik geregeld来源:zorg dat je altijd iets hebt om naar uit te kijkenéniets om van na te genieten。 De Tijdsafstand tussen beide gebeurtenissen mag niet te groot zijn

Zelf geniet ik nog na van mijn huwelijk en kijk ik uit naar de terugkeer van mijn echtgenoot,死于香港的maand bij zijn ouders,来自中国的Nieuwjaarsfeest和maar daar zit te veel tijd Ik ga volgende week daarom甚至naar Parijs。

Gisteren werd ikeraan herinnerd waarom ik zo graag naar mijn werk环,配以van de fiets te pakken。 Als je rustig langs de grachten loopt,ontgaat je minder,zie en hoor je meer en je hoeft zolang je op de stoep loopt ook niet op het verkeer te letten。 (《 Haar uitwerpselen heeft achtergelaten》的《德·史蒂夫·采尔夫》,《希拉亚斯》,《华尔街日报》。)

的Middags比赛结束了,就在Riijden体育学校举行了比赛。 尝试使用waaide flink和het bleek onmogelijk或optal talrijke bruggen niet buiten adem te raken。 Prinsengracht的演出是对Looiersgracht的热烈抗议,因为它不但可以为您带来各种乐趣,而且还可以为您带来各种乐趣。

Wat een groot verschil遇见了eerdere wandelingen op deze dag! Op de fiets kom je在阿姆斯特丹niemand tegen,laat staan​​ dat iemand je vriendelijk脚趾甲。 De Amsterdamse Fietser是dacht ik的一名青年男子— terugweg的helemaal趾甲ik在devalglen的werd door上,störtbui和drijfnat thuiskwam。

XI

尼曼·霍特·范·雷根(Niemand Houdt Van Regen)-欧安德烈·迪伦·尼特,是我opgevallen。 大家都喜欢在国际青年周刊上发表讲话。 En wie zoals ik is opgegroeid op het platteland,weet dat zelfs koeien de regen hun kont toekeren。

Nu is het de kunst-een waarin je je kunt bekwamen-om niet op de gewaarwording和reageren遇到afkeer en boosheid。 Ik heb dat duidelijk nog niet onder de knie en stel me vandaag de vruchteloze vraag,waarom heet deze zondag zondag吗?

Je zou ook kunnen zeggen regendag。 Hemelwaterdag。 Neerslagdag。 Natte-dweilendag。 Druildag的Buien-。 Binnenblijfdag。 Lees-liever-een-boek-dag。

Ik heb Austerlitz uit。 扫管ver! Ik wil het iedereen aanbevelen,bellettrie lezen kan死了。 从头到尾都需要注意。 帮帮我herinneren。

十二

密西根州和休姆尔河上的维杰伦(Misschien om mijn Humeur wat op te vijzelen)发挥了一定的作用,请在Vangegen vroeg de mannetjesmerel weer te gaan zingen上大放异彩。 ik noteerde 07:28 En nu(13:47)在de zon en met de balkondeur举行的zit ik aan mijn keukentafel公开赛。 Er hangt轻描淡写。

伊克·霍尔·穆森(Ik hoor mussen),迈耶斯(meesjes),考文(kauwen),青年报(veugelwieken van een voorbijvliegende duif)。 在de verte zijn sirenes van救护车上的brandweer te horen。 Verder valt de stilte op in de Amsterdamse Jordaan的deze achterafstraat。

Eerder vanmiddag liep ik langs een van mijn最喜爱的boekwinkels,艾恩·德·韦斯特斯特拉特岛书店。 范·威廉·威尔敏克·达勒德(Daar werd de biografie van Vanem Wilminkgeëtaleerd): 在《时代周刊》中。

我的朋友是奥斯特利茨( Ousterlitz zo’n verpletterende indruk op mij heeft gemaakt)。 Dat komt zeker ook omdat de jongen in mij de jonge Max Austerlitz herkende。 下摆是战车运动。 盖恩·范昂斯·贝登(Geen van ons beiden)在国家歌剧院演出,我们与范·鲁昂·范登兹·维尔登·格斯切登(werden gescheiden)一起演出,而杰夫·范登尼斯(gebeurtenis)则死在了凡尔登·弗雷德·莱文·贝帕德(leven bereald)身上。

十三

Deze zondag ga ik iets ongebruikelijks doen。 Ik gaetets proberen uit leggen wat niet uit leggen valt。 周六的晚宴是ondanks mooi weer,langere dagen en vrij veel zon – ik zeg het er zelf maar bij – ronduit zwaar。 这是我的旅行,是我与家庭的朋友见面的。 Ik word sociaal onhandiger,maak brokken,waar ik dan weer een prijs voor moet betalen。

杰伊特·戈德伊特 Er is niks aan je te merken。 (Gelukkig maar!)De zon schijnt火炬飞跃? De dagen worden toch al Langer? Volgens mij ben je niet depressief hoor,maar mis je je man。 祖克反应。 异国情调的叫声,甚至代表zijn greep hefft的巨大降压。

在《慢性阻塞性肺病》杂志中,我本人,老兄,老兄,老兄,老兄,老兄,老兄,老兄,老兄,老兄,老兄,老兄,老兄,老兄,老兄,老兄,老兄。 Gelukkig maar,denk ik altijd,想要wie wil er nou遇见zijn beperkingen worden vereenzelvigd。 Tel je zegeningen,het zijn er vele。

Maar wie oplet merkt het wel。 Ik kan niet goed遇见了mijn aandacht bij het gesprek blijven。 ik kan moeilijker op namen komen的作品。 Ik vergeet冒犯。 在uitspraak的易用性上,volmaakt onschuldig是必要的。

Misschien denk je dat ik aan het dementeren ben,maar durf je dat niet te opperen。

恩·格纳·格诺格(En gek genoeg),情绪低落的人,马尔·埃尔德·阿尔斯·瓦特里格·德·费赫德·范德吉斯特。 Ik onderga haar maar gelaten,wetende dat zij overgaat,zolang ik me maar gedeisd hou。 旺德伦(Geukkig kan ik nog lezen en wandelen),旺达伦·丹(het wandelen dan)。 Daar是het vandaag een uitgelezen dag voor。 Fijne zondag。

十四

Dat je甚至niks van me hebt gehoord,heeft茫茫te maken met de thuiskomst van mijn echtgenoot,死于香港的maand op familiebezoek是maar misschien nog wel meer met de de staat van ontsteltenis waarin ikenener(每个人)弗雷德里克·马特斯(FrédéricMartels studie Sodoma)的《泰克登斯报》(tijdens en na het lezen),梵蒂冈的哈特·范·黑特 Hypocriete wreedaards zoals de kardinalen约瑟夫·拉津格(Joseph Ratzinger,后来的安德洛·索达诺),塔西西奥·伯通(Tarcisio Bertone)和施虐者怪物阿尔方索·洛佩兹·特鲁希略(alfonso Lopez Trujillo)曾在霍夫多尔(Hofdrol)任职。贝格勒彭希伯。 (Lees nu:梵蒂冈城)

comarbiditeit,daar在Willen hebben身上有ik het eigenlijk。 尼特·伊德琳·肯特·迪特·贝格里普 heer betekent het nate elkaar bestaan​​ van twee的名字,来自persoon。 BijCOPD-patiëntenkomen bijvoorbeeld hart- en vaatziekten,botontkalking,nierproblemen,bloedarmoede,suikerziekte en depressie nogal eens op,een plaatje dat je je onmiddellijk begrijpt als ken engengenenal,

最好的合作伙伴,COPD,抑郁症患者,2015年病史,在dienst的设计者是西班牙人的longarts。 Dat ik daar zelf nog niet op gekomen是! Ik begreep ineens veel meer van mijzelf。 在荷兰,安德鲁的专家,摄影家米歇尔·奥普·佐恩·克维茨巴赫·海维特 好吧,我在手脚上的音乐有了新的感觉,在手脚上的音乐有了新的感觉。 Ik Kom Daarop Terug。

您可以在zast dat meerdere naast elkaar bestaan​​de chronische aandoeningen elkaar negatiefbeïnvloeden处尽情享受。 拼写检查。 最佳实践和最佳实践的实践。 预防抑郁症的预防和预防措施。 Voar de longen komt daarbij:运动学校的训练生,boipenlucht的体育锻炼,geoptimaliseerde药物。

Niets van dit alles gaat me natuurlijk gemakkelijk af。 Toch doe ik het。 Gewoon,omdat het kan。

PS:在comprobiditeit gesproken上:同性恋者kotel volgens Martel bij de clerus veelvuldig,gepraktiseerd,naast elkaar voor。 Alleen是het eerste wel en het tweede geen(geestes)ziekte…wat de prelaten ongetwijfeld脚跟anders zullen zien。

十五

Mijn来自体育运动的起源,是关于抑郁症的理论。 抑郁症最严重的原因是腹泻。 Het是aantrekkelijke的假设,staart的zonder kop。 是不是由创造主义的总法律学家创造了一个令人沮丧的压抑? Wie het weet mag het zeggen。

Maar dit voorlopig terzijde。 艾克(Ik)争先恐后地在新特鲁普(Neremde Terloops)以及其他国家(地区)遇见了易卜生(Meetemaaktt),在阿姆斯特丹遇见了艾因佐宗(Unévénzédering),在阿姆斯特丹(Omsterdam)参加了长途跋涉(Carel Roos),在阿姆斯特丹夸姆旺。 扫管li利夫·多克特! Hij是mijn longarts gebleven to a a an zijn Pensionering en heeft me waarschijnlijk het leven gered door me在2002年遇见zachte dwang naar longrevalidatiecentrum Heideheuvel在Hilversum te Geleiden。 (Wat een hels oord,overigens!)

Dat centrum kende uiteraard wel een multidisciplinaire aanpak van longziekten; 范·朗格森,范·芬蒂西斯·阿滕斯滕,费希尔·瑟珀珀滕,阿戈尔根,精神病学专家,编程专家等团队。 Dat klinkt vanzelfsprekend veelbelovender dan het wegens nijpend budget kon waarmaken,maar ik heb er belangrijke inzichten opgestoken en enorme verbetering van mijn gezondheid aan overgehouhouden。

Zoals we gezien hebben是COPD,Flinke Lijst van comorbiditeiten beschreven,waarvan depressie een veel,misschien wel de meest voorkomende。 弗朗茨·达特·迪恩在朗格·奥尔根·德·恩根格里克·佐·韦尼格·阿安达赫特·克赖特 最好的旅游胜地吗? Ben je nu ook zo benieuwd wat de Richtlijn Diagnostiek en Behandeling van COPD (2010年2月)erover te zeggen heeft?

Na hun studietijd zullen niet veel(long)artsen de richtlijn nog veelvuldig inzien,vermoed ik。 在线在线pdf文档beslaat maar liefst 379 pagina的tekst,包括bijlagen。 Date ga ik echt niet allemaal lezen natuurlijk,maar een snelle doorzoeking van de tekst rodt 3 vermeldingen over comorbiditeit en daar gaat het dan specifiek over hart- en vaatziekten en boneporose。

Maar geheel tegen mijn的演讲是er dan ineen een脚跟hoofdstuk gewijd aan PSYCHOSOCIALE ONDERSTEUNING令人惊叹的故事-toch een vrij duidelijke,overzichtelijke titel。 Daar kan degeïnteresseerdelezer nog脚跟w因压抑着de behandeling ervan而丧命。 Maar hoe vindt文件文档zijngeïnteresseerdelezer?

Facebook专家沟通专家弗雷德·贝舒尔迪格(Fred beschuldigt)是荷兰隧道专家。 Zijn Goed gedocumenteerde ervaringen doen je regelmatig de haren te berge rijzen。 Persoonlijk heeft hij te maken遇见了hiv-behandelaars和Lyme-specialisten。 长期继承人中的Maar ook是holistische aanpak van een complexe ziektelast ver te zoeken。 杰尔·哈斯特(Juster)

XVI(插槽)

Ik heb het het nodig gevonden om de laatste tweeepn van dit lamento toe te zenden aan mijn huidige longarts。 Voal om Samen met ha hem te bekijken wat er voor verbeteringen haalbaar zijn。 Mijn verwachtingen zijn laag gespannen。

没错。 范·米金·斯特拉林在冬季遇见了泰格登·德·阿弗莱彭·尼特兰德·尼特·伊尔·采尔夫贝克,诺奇·阿尔·赫尔普克雷特,梅尔·古翁,阿尔斯·瓦黑德斯文德:

Ik be voornemens dit Experiment niet te herhalen en voortaan opnieuw elk jaar in de winter uit te wijken naar een ander klimaat,naar een oord waar het’gewoon’zomer is er hit het licht uitgaat。

安东尼预兆

januari —马特2019

阿姆斯特丹