第二次世界大战“背包客” —第3部分

Benvenuto nell’AIDS

阿索拉(Allora),波西米亚(soso)和瓦斯(fansazzista stanchi morti alla ricerca di un posto dobi bivaccare),波西米亚(senza corment),意大利(senza) 从头到尾都需要一个故事,在“露营”和“支持者”之间,并在“通过”方面得到了认可。

Noi:“ Volevamo passare la notte qui,Quanto ci costerebbe吗?”
蒂齐奥·德尔露营: “索诺7欧元/人。 Poi ci sarebbero每张鱼5欧元,每张大鱼8欧元”
Noi: “ Le tende le abbiamo noi,特别是’piccola’e’grande’,sembra alquanto ambigua come cosa”
蒂齐奥·德尔露营: “ Da uno o due posti sono piccole”
Noi: “ Perfetto,到期了。 在TOTALE Quindi Costerebbe吗?”
蒂齐奥·德尔·坎普(Tizio del Camping): “ 7个角色。 Poi ci sono每欧元5欧元。 O 8”
Noi: “ Ho capito,tipo quando compri un televisore con un mutuo addon,cifre vaghe,non capisci un cazzo,alla fine paghi il doppio di quello che pensavi。 Domani Mattina facciamo i conti”

在五星级酒店的餐厅中,克里斯蒂安·苏拉·吉达·甘贝罗·罗索和卡纳瓦克西欧洛主厨兼厨师安迪亚莫·皮特纳勒·滕滕和我的专家们将为您做一次现场采访。
Nel prato c’erano全景餐厅,全景露台,烧烤设施和按摩浴池。 Alcuni mangiavano面食,意大利面食,中层动物和其他食物:每1个地铁站有1个地铁站,Nella lattina di fagioli e una busta di Peroni。
阿斯米奇·埃斯克拉玛(Alcula con con paio di rutti uno dei miei amici esclama): “ Fanculo,阿德索·我·瓦多·阿尔·巴维特”,奎迪·奇西莫·斯蒂斯塔蒂·内拉·佐纳·巴纳·阿贝米塔·法托目前在科曼多的时代:senza nemmeno affettarlo o spezzarlo con le mani a turno mangiavamo il dolce mordendolo nella sua interezza,alternando i morsi al Pan Ducale con sorsi di Tavernello per aiutare la discesa attraverso il tratto esofageo。
如此,您就可以在这里生活,例如:tutti sanno che il Pan Ducale andrebbe accompagnato da un rosso。

来自西班牙的Grido di battaglia solitamente urlato dagli ultrasessantenni stufi del logorio del la vita moderna e pronti a lanciarsi nella scatenata movida pomeridiana di Roccacannuccia sul Panaro,tra una manciata di caramelle al miele e una mano da con 32 da pun。

公民身份的公证人和公民身份的担保人,公民身份的公民,公民身份的公民,公民身份的公民。 Séore dopo il nostro vagabondaggio ci avrebbe condotto sulle sponde del lago di Barrea。
Il buongiorno si vede dal mattino,朱斯托? 本尼(Bene),阿尔·里斯韦格里奥·阿比亚莫瓦(triato trovato)摄于42欧元。
“露营地每隔8个矿石就需要portile por quasi una piotta到2 metri quadri di prato,然后每8个矿石就可以得到praito di prato di vita to praito”

拉斯特拉达·卡斯特罗(La Strada che)先生在《 Camosciara》杂志上演绎了《阿皮·维拉塔·巴尔里亚·斯波利亚和国际私法》。 非Chiedetemi cosa sia,在Villetta Barrea的3公里处独奏一曲。
取消因人而异的饮食(妈妈,爸爸和小女孩),并根据每份个人资料购买自己的食品:
Famigliola: “ Cameraciara的Scusate吗?”
Amico: “每个问题的判刑标准为4–500公分!”
起诉书
艾奥: “ L’abbiamo passata tipo mezz’ora fa。 4–500公制?”
4至500微米的维他命中。

Lavelocitàuccide gli Orsi。 Fortunatamente noi siamo tre Cinghiali e viviamo la nostra vita un quarto di grufolo alla volta。

每票一次起付的维拉塔·巴尔里亚(Villetta Barrea)票。 每位陪审团成员之间的友善证明书。
您好,我很喜欢阿维瓦诺·比奥·米利尼·迪·欧罗。
Dovevamo consumare l’eequvalente del PIL nazionale della Svizzera in animali macellati,tanto valeva consumarli in posto degno di nota,quindi ci siamo recati sulle sponde del lago。

La camminata di decine di km del giorno prima ci aveva sfiancato,avevamo percorso meno dellametàdel tragitto rispetto alle 24 ore pretiti ed eravamogiàa pezzi。 来参加40公里的camino比赛,并在不参加比赛的情况下参加ciciegina sulla torta il giorno dopo ci aspettavano准决赛。 玛拉·西里古纳·苏拉·托尔塔·非时代的阿巴斯塔坦扎·伊尔············································································································· ,因为它是可能的。
十月运动十分钟,十分钟耐力赛的费用为十欧元!

Il lago di Barrea visto dalla diga che conduced all’omonimacittà

每一次参加体育比赛的人都可以得到一份良好的成绩,而所有的国际球员都可以参加比赛,一切都好极了,再来一次普尔奇尼,再接再厉。
Noi: “ Salve,每个休眠标准都在节中”
提齐亚: “非阿比亚莫(Absoamo)陶醉于阿德索(Adesso),ci卑鄙的人”
Noi: “ Non possiamo far nulla?”
提兹亚: “不,非 cre.spettate Faccio una telefonata a RUGGERO” (nella prossima parte capirete)
提兹亚: “ RUGGERO dice che la stanza nonèpronta,ma ci sono i materassi,avete qualcosa con voi,tipo sacchi a pelo?”
诺伊: “ ,,一个无眠的内拉·坦佩斯塔·杜托·普尔蒂
提子(Tizia): Perfetto ,la vostra stanzaèal piano di sotto,scendete le scale和sinistrac’èil bagno”

Questo时代il全景che osservavamo dalla finestra della stanza。 非potevamo assolutamente lamentarci。 Il paese che vedete a dritta sul colleè“ Civitella Alfedena”,一头可见的马拉皮纳“ Villetta Barrea”,和一个三叶草的Barrea i tre paesi formano。

Avelamo un sacco di domande nella testa:Chièla tizia? 时代的财产。 波斯时代così外邦人? Chièquesto RUGGERO?
时代的冒险奎斯特·多诺德,奎迪·索诺·安德塔托和法米夏·德·基多瓦。 E cici dalla doccia una cosa che non mi age mai capitata nella vita,che non mi sarei mai aspettato。 Era sullo specchio,杜兰特·伊尔·米奥·普里莫·内格·巴尼奥·伊尔·索洛·皮奇奥 La scritta recitava:“ BENVENUTO NELL’AIDS”