Olaudah Equiano和Phillis Wheatley是最早因其各自的文学形式而受到关注的非洲裔美国奴隶。 惠特利(Wheatley)成为第一位出版的非裔美国女性诗人,而伊基诺(Equiano)则用自己的时间写了一篇个人叙事,描写非洲奴隶贸易的恐怖。 但是,尽管Equiano的叙述是专门为废除主义运动中的说服而写的,而惠特利的诗歌不太直接,但两者都成为了废除主义的偶像-用来说服白人白人说非裔美国人确实有精致思想的说服工具。
奥尼尔在桑德拉·奥尼尔(Sondra A. O’Neale)撰写的菲利斯·惠特利(Phillis Wheatley)的简短传记中写道:“…在新共和国的政治领导和旧帝国的贵族统治之前,惠特利是废奴主义者的说明性证词,证明黑人可以既具有艺术性又具有艺术性。明确指出,惠特利(Wheatley)被用作那些仍然认为非裔美国人是非智力暴力者的非裔美国人情报的展示。 惠特利本人也表现出了她的信仰,这种信仰在她的许多甚至全部诗歌中都得到了充分体现。
同样,Equiano拥有自己的基督教信仰,写道:“……但是,通过普罗维登斯的神秘方式,我应该认为我从那里获得的对基督教的认识的介绍,对我的帮助无穷无尽。”在这里,似乎就像Equiano在安抚异见的叙述中试图抚慰白人观众一样。 简而言之,似乎他在说:“嘿,您对我的人民做了可怕的事情,您需要停下来……而且还请记住,我和您一样信奉宗教(因为您是很棒的人造就了我),所以请不要这样做”不要发疯。他还必须在第一段中低估自己的才智,以免激怒白人群众:“……这是一个无lette的非洲人的产物,他被希望成为减轻他的痛苦的工具而受到激励。我相信, 这样一个为这样的事业而恳求的人将被大胆和推定所宣告无罪。”尽管在随后的叙述中,Equiano无疑证明了他熟练的写作能力。
Equiano似乎非常擅长于此游戏-既能安抚观众,也能表达同情。 他甚至可能足够狡猾,以至于有点残酷的讽刺意味。 在叙述的第二章即将结束时,Equiano写道:“哦,你们是名义上的基督徒! 非洲人会不会问你,是从你的上帝那里学到的,他对你说,对所有的人都做,就像你应该对男人所做的那样吗?绑架者的面孔。
因此,虽然惠特利(Wheatley)被用作废除死刑的武器,但伊基诺(Equiano)更进一步,并挥舞着武器-他的话-他本人-积极地使用英语-绑架者的另一种礼物-反对他们。